【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《溪居 柳宗元》,欢迎阅读!
溪居 柳宗元
久为簪组累,幸此
南夷谪。(累 一
翻译长期被官职束缚,幸好被贬谪到偏远的永州地区。我无事可做。我住在农民的菜园旁边。有时候我就像一个山里的隐士。早上犁地,带着露珠翻杂草,晚上带着水激溪水和山石的声音回家。来来去去,见不到庸俗的人,看得见楚天青葱,自娱自乐。
注释簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时被贬为永州司马。夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。楚天:永州原属楚地。累:束缚,牵累。
公元810年(元和五年),诗人被贬永州五年。他在闲暇时发现了美丽的余,于是他在溪边的东南边盖了一所房子居住,并写下了余的诗。这首诗就是其中之一。 参考资料:完善
1、王松龄,杨立扬.《古代文史名著选译丛书 柳宗元诗文选译 修订版》 :凤凰出版社,2011.05 :7
这首诗是柳宗元贬谪永州时所作,他在永州造屋,住在玉溪畔。
诗人被贬谪永州,应该是有满腹牢骚的,却在诗的开头将其称为幸事:“久为簪组累,幸此南夷谪。”诗人认为他长久地为在朝中做官所累,幸亏贬谪南来这荒夷之地,可以让他过上闲适的生活。此两句正话反说,将不幸之事说成是幸事,表达了对朝中当权派的不满。
“闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪
石”,这四句是强调在此生活的闲适之情。闲暇时与种菜的老农为邻,有时还真像是在山林隐居的人。一大早带着露水就去锄草,晚上乘船沿着溪水前进。“闲依”表现的闲散之态, “偶似”是故作放旷之语,自我安慰。柳宗元少有才 柳宗元(773年-
819年),字子移家虽带郭,野径
入桑麻。近种篱边人初生,日初出。
上山迟,下山疾。万壑树参天,千山
响杜鹃。山中一夜
士兵们跨过护城河,将军从弓上抽出一支箭。 ⇦
本文来源:https://www.wddqxz.cn/e48965445b1b6bd97f192279168884868762b8e0.html