王维《送梓州李使君》译文及注释

2023-01-08 10:11:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《王维《送梓州李使君》译文及注释》,欢迎阅读!
王维,使君,译文,注释
王维《送梓州李使君》译文及注释

王维《送梓州李使君》译文及注释 《送梓州李使君》 朝代:唐代 作者:王维 原文:

万壑树参天,千山响杜鹃。 山中一夜雨,树百重泉。 汉女输布,巴人讼芋田。 文翁教授,不敢倚先贤。 译文

万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。 山中春雨一夜未停,树丛头流淌百泉。 汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。 望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。 注释

⑴梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。

⑵壑(hè):山谷。

⑶杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。 ⑷一夜雨:一作“一半雨”。 ⑸树(miǎo):树。

⑹汉女:汉水的妇女。(tóng)布:木花织成的布,为梓州特产。 ⑺巴:古国名,故都在今四川重庆。芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。

⑻文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。:然改变,通“反”。

⑼先贤:已经去世的'有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。最后


两句,纪说是“不可解”。赵殿成说是“不敢,当是敢不之误”。高瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,当更新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?”赵、高二说中,赵说似可采。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e45f410c1a2e453610661ed9ad51f01dc28157f7.html

相关推荐