【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《将进酒原文与翻译》,欢迎阅读!
将进酒原文翻译赏析 原作
将进酒——唐 李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回;君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪;
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月;天生我材必有用,千金散尽还复来;
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯;岑夫子、丹丘生,将进酒,杯莫停;
与君歌一曲,请君为我倾耳听;钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒;
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名;陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑;
主人何为言少钱,径须沽取对君酌;五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁; 注释
天上来:这是一种浪漫主义写法,极言黄河源头之高远;
高堂明镜悲白发:对着大厅里的镜子悲叹白发的迅速增加;高堂明镜,挂在大厅里的明亮的镜子;
金樽:古代盛酒的器具,即酒杯;金,修饰语,并非确指;
烹羊宰牛:意思是丰盛的酒宴;语本曹植箜篌引:中厨办丰膳,烹羊宰肥牛;
会须:应该;
岑夫子:即岑勋;
丹丘生:即元丹丘,当时的隐士;
将进酒:请快快喝酒;将,请;
钟鼓馔zhuàn玉:古时候富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,饮食精美如玉,这里指富贵豪华生活;钟鼓,鸣钟击鼓作乐;馔玉,精美如玉的食物;
寂寞:这里是被世人冷落的意思;
饮者:指不慕富贵,只以饮酒为乐的人;
陈王昔时宴平乐lè,斗酒十千恣zì欢谑xuè:陈王过去在平乐观宴请宾客,一斗酒十千金,尽情欢乐戏谑;此处借用曹植名都篇归来宴平乐,美酒斗十千句;陈王,即曹植,因封于陈今河南淮阳一带,死后谥思,世称陈王或陈思王;宴,举行宴会;平乐,观名,汉明帝所建,在洛阳西门外;恣,放纵,没有拘束;谑,玩笑;
何为:为什么;
径须沽ɡū取:只管买来;径须,只管;沽,买;
五花马、千金裘:毛色为五花纹的良马和价值千金的皮袄,都是很贵重的物品;
将出:拿着去,拿出去;
与尔同消万古愁:和你们一起用酒来消散这千年万载也消散不尽的深广愁情; 古诗今译
你难道没有看见,汹涌奔腾的黄河之水,有如从天上倾泻而来它滚滚东去,奔向大海,永远不会回还;你难道没有看见,在高堂之上对着明镜,深沉悲叹那一头白发早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般;因此,人生在世每逢得意之时,理应尽情欢乐,不要让金樽美酒白白地对着明月;既然老天造就了我们这些栋梁之材,就一定会有用武之地,即使散尽了千两黄金,也会重新得到;烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相逢,我们真应该干他三百杯;岑夫子,丹丘生,请快快喝酒,不要停;我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细听;在钟鼓齐鸣中享受丰美食物的豪华生活并不值得珍贵,但愿永远沉醉不愿清醒;自古以来那些圣贤无不感到孤独寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名;陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮;主人啊,你为什么说钱已经不多,快快去买酒来让我们一起喝个够;牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消散这千年万载也消散不尽的愁情;
本文来源:https://www.wddqxz.cn/e37c92180422192e453610661ed9ad51f01d54fb.html