把古诗三首里的稚子弄冰和村晚这两首诗翻译成现代短文

2022-10-30 15:19:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《把古诗三首里的稚子弄冰和村晚这两首诗翻译成现代短文》,欢迎阅读!
和村,首里,稚子,译成,短文
稚子弄冰

杨万里 (宋)

稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。 敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。



翻译:

儿童早上起来,将铜盆里的冰块剜脱下来,用彩线穿起来当钲来敲;

敲出的声音像玉磬一般穿越树林,忽然冰落在地上发出玉石一样的碎裂声。

注释:

稚子:幼稚、天真的孩子。 脱晓冰:从结成坚冰的盆里剜冰。 钲:古代像锣的乐器。 磬:古代乐器。 玻璃:古代的玉石。


村晚

雷震(宋)

草满池塘水满陂,山衔落日浸寒漪。 牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹。



翻译:

在一个长满青草的池塘里,池水灌得满满的,远远的青山,衔着彤红的落日,一起把影子倒映在水中,闪动着粼粼波光。

放牛的孩子横坐在牛背上,随意地用短笛吹奏着不成调的的乐曲。

注释: 陂:池塘。

衔:口里含着。本文指落日西沉,半挂在山腰,像被山咬住了。 浸:淹没。

寒漪:带有凉意的水纹。漪:水波 横牛背:横坐在牛背上。 腔:曲调。 信口:随口。 归去:回去。 池塘:堤岸。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e2d71b18834d2b160b4e767f5acfa1c7ab008216.html

相关推荐