卖花翁原文翻译及赏析(最新)

2022-07-07 05:06:25   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《卖花翁原文翻译及赏析(最新)》,欢迎阅读!
卖花,赏析,原文,翻译,最新
卖花翁原文翻译及赏析

和烟和露一丛花,担入宫城许史家。 惆怅东风无处说,不教闲地著春华。 译文

卖花翁摘下一丛新鲜的花朵,担入了许府和史府。

东风吹来,不见百花绽放,寂寥空空,心中失落无比,只知百花闭锁进豪门深府。 注释

1)卖花翁:卖花的老翁。

2)和烟和露:花采摘下的露珠和水气。 3)许史家:汉宣帝的外戚,代指豪门势家。 赏析

“和烟和露一丛花,担入宫城许史家。这一联交代卖花翁把花送入贵家的事实。和烟和露,形容花刚采摘下来时缀着露珠、冒着水气的样子,极言其新鲜可爱。许氏与史氏,汉宣帝时的外戚。“许”指宣帝许皇后家,“史”指宣帝祖母史良娣家,两家都在宣帝时受封列侯,贵显当世,所以后人常用来借指豪门势家。诗中指明他们住在宫城以内,当是最有势力的皇亲国戚。

“惆怅东风无处说,不教闲地著春华。这后一联抒发作者的感慨。东风送暖,大地春回,鲜花开放,本该是一片烂漫风光。可豪门势家把盛开的花朵都闭锁进自己的深宅大院,剩下那白茫茫的田野,不容点缀些许春意,景象十分寂寥。“不教”一词,显示了豪富人家的霸道,也隐寓着诗人的愤怒,但诗人不把这愤怒直说出来,却托之于东风的惆怅。东风能够播送春光,而不能保护春光不为人攫走,这真是莫大的憾事;可就连这一点憾恨,也无处申诉。权势者炙手可热,于此可见一斑。

诗篇由卖花引出贵族权门贪婪无厌、独占垄断的罪恶。他们不仅要占有财富,占有权势,连春天大自然的美丽也要攫为己有。诗中蕴含着的这一尖锐讽刺,比之白居易《买花》诗着力抨击贵人们的豪华奢侈,在揭示剥削者本性上有了新的深度。表现形式上也不同于白居易诗那样直叙铺陈,而是以更精炼、更委婉的笔



1


法曲折达意,即小见大,充分体现了绝句样式的灵活性。 创作背景

赏花、买花以至养花,本出于人们爱美的天性。但在旧社会劳动人民衣不蔽体、食不果腹的.情况下,耽玩花朵又往往形成富贵人家的特殊嗜好。唐代长安城就盛行着这样的风气。吴融的这首《卖花翁》触及同样的题材,却能够不蹈袭前人窠臼,自出手眼,别立新意。 吴融

吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850,卒于唐昭宗天复三年(903,享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证者之一。 【卖花翁原文翻译及赏析】

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e25b0c7f986648d7c1c708a1284ac850ad0204f7.html

相关推荐