【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《“走神“的英语表达》,欢迎阅读!
“I wish you would pay more attention in your class; your head is always in the clouds.” (希望你上课能再专心一些,你总是不知道去哪里“云游”,老爱走神。)英文里“head in the clouds” 十分形象,头脑在云里雾里,说的就是不专心,思绪乱飞,走神啦! 还有一种表达更加贴切,也很时髦,那就是——“zone out” (不在这个区域),说的也是上课开小差,脑子里想别的去了。
例如:The lecture he presented was so boring that almost two thirds of the students were zoning out. (他的讲座太无聊了,差不多三分之二的学生都走神了。)
或者,你还可以直接说my mind wanders/strays,你可以理解为“我的思绪出去遛弯了”.
例如:Children whose minds wander might have sharper brains, research suggests. (研究显示,那些爱走神的孩子也许脑子更灵活。)
如果你上课经常走神,那可能就要用"absent-minded" (心不在焉)来形容了。 Sandy can't concentrate and is always absent-minded in class. (桑迪注意力老是不集中,上课常常走神儿。)
当然,走神的原因常常是被一些好玩的,有趣的东西分了心,所以我们也可以用distracted表示心不在焉,思想不集中。 例如:She had seemed curiously distracted. (她不知为什么显得心不在焉。)
本文来源:https://www.wddqxz.cn/e1a6b3d8d4d8d15abe234ef9.html