“我太难了”用英语怎么说?真不是“Imsohard”

2023-09-28 01:12:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《“我太难了”用英语怎么说?真不是“Imsohard”》,欢迎阅读!
英语,Imsohard,不是,怎么
“我太难了”用英语怎么说?真不是“Imsohard”

工作学习难,难于上青天;爱情难,难在女追男隔层纱,男追女隔房、隔车、隔她妈;生活难,还不是因为钱和爱情空空如也!那么“我好难啊”用英文怎么说?I'm so difficultI'm so hard?都不对!

1、吐槽“这事太难”

It's so hard/difficult for me!

harddifficult修饰事物的时候,可以表达困难的、艰难的,但是在修饰人的时候,表达的是性格的挑剔或者铁石心肠

例句:

I'm so difficult. 我太挑剔了。 I'm so hard. 我太铁石心肠了。 2、表达“我好累啊” 举两个栗子: ①I'm spent.

spent [spent] [spent] adj.筋疲力尽的 例句:

I'm spent. I must have been a difficult math problem in a previous life!

我好难啊。我上辈子一定是一道数学! ②I'm beat

我们都知道beat有着“击打、击败”的意思,字面上看I‘m beat是我被打败的意思,但是常看美剧的人应该知道这个是美国人惯用口语“我累垮了”

beat 还有使困惑,难倒的意思。 例句:

I'm totally beat?from travelling back home. 这趟回家可累死我了。


This problem has beaten me. 这个问题难住了我。

《绝望主妇》里面有句台词:Let's not beat the dead horse.们别再白费力气了。beat the dead horse 是个习语,意为“在已完成工作上浪费时间,白费力气”,相似用法还有 flog the dead horse.

③beat it

beat it 不是打它,在美国俚语中,beat it“逃避,逃跑,滚蛋”的意思。而beats me是打败我了,换句话说“难倒我了,我不知道”

例句:

A"what am i doing wrong, anyway?" B"Beats me, Lewis."

A:“不管怎样,我到底做错了什么?” B:“这我也不知道,刘易斯。” 3、“累死了”的其他表达 I'm exhausted. 我很疲惫 It's killing me. 可把我累死了. I'm worn out. 我已经筋疲力尽了. I'm dead tired. 我累死了。

I really need a break. 我真得歇歇了

I've had a very long, hard day. 我今天很累了.

拓展:worn out还有破旧的,不能再用的意思。 My shoes were worn out. 我的鞋底磨破了。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e1a67c5c24284b73f242336c1eb91a37f11132e1.html

相关推荐