【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语中“越”和“超”的意义一样吗》,欢迎阅读!
日语中“越”和“超”的意义一样吗
编辑点评:我们经常使用“超越”这个词。然而,在日语中,“超”和“越”的含义竟然是不一样的!前者表示超出一定的额度,后者则表示移动经过了某个场所或某段时间。本文列出了详尽的例子来帮助大家彻底掌握这两个词。
「越える・越す」?「超える・超す」?|“越える・越す”还是“超える・超す” 提问环节
NHKスペシャル『世紀を越えて』をいつもみていますが、「こえる・こす」の表記について「越」か「超」か迷うことがよくあります。どのように使い分けているのでしょうか。 我经常收看NHK的特别报道“跨越世纪”,但是经常对“こえる・こす”的汉字表记迷惑不已。怎么区别使用它们呢?
「越」は「場所・時間などを過ぎて向こうへ行く」、「超」は「ある一定の数量・限度などを上回る」意味を持つことばとして使い分けています。
“越”指的是“通过了某个场所或者某段时间,向前方而去”,“超”指的则是“超过一定的数量和限度”。这就是这两者的用法区别。 看看专家的解说
「越」と「超」は、かなりの部分が意味の重なり合ったことばで、放送現場でも表記を迷うことが多いようです。
“越”和“超”这两个单词的意思有相当多的重复部分。在广播现场,也常常搞不清这两个单词的汉字标法。
それぞれの意味と用例を示しますと・・・ 它们分别的意思和用例如下・・・ 「越える・越す」 “越える・越す”
意味:場所・時間・点などを過ぎて向こうへ行く。移る。 含义:通过了某个场所或者某段时间,向前方而去。移动。
用例:国境を越える(越境) 頭上を越す 峠を越える(越す) 年を越す(越年) 冬を越す 権限を越える(越権) 飛び越す 乗り越える 引っ越す 見越す 持ち越す ラインを越える ハードル(バー)を越える 60の坂を越える(越す)
用例:越过国境 越过头顶 越过山口(也可以用“越す”) 跨年 过冬 越权 飞越 越过 预料 推延 越界 跨栏
快到60岁大关(也可以用“越す”)
「超える・超す」 “超える・超す”
意味:ある一定の数量・基準・限度などを上回る。超越する。 抜きんでる。
含义:超过一定的数量和限度。 出众
用例:11万円を超える額 基準を超える 子どもが親を超える 人口が100万を超える 気温が30度を超える 制限重量を超す 半数を超える 定員を超える 予想を超える
用例:超过11万日语的金额 超过基准 孩子比父母优秀 人口超过100万 气温超过30度 超过限重 超半数 人数超了 超出预期
本文来源:https://www.wddqxz.cn/e10d9c0a0422192e453610661ed9ad51f01d5416.html