常建《破山寺后禅院》原文翻译及赏析

2024-03-07 09:58:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《常建《破山寺后禅院》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
山寺,禅院,赏析,原文,翻译
常建《破山寺后禅院》原文翻译及赏析

【原文】

破山寺后禅院——[] 常建

清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性*,潭影空人心。万籁此俱寂,但余钟磬音。 【注释】

破山寺:即兴福寺,在今江苏省常熟县虞山北麓。 禅院:指寺院。 初日:初升的太陽。

曲径通幽处,禅房花木深:这两句写禅房的幽深。曲径,一作“竹径”,弯曲的小路。幽处,幽静的住所。禅房,也称“寮房”,僧侣们的住所。花木深,指禅房深藏在花木丛中,与上句“幽处”相呼应。

山光悦鸟性*,潭影空人心:山光使野鸟怡然自得,潭影使人们心中的杂念消除净尽。山光,指初日照射在草木山石上的美丽景色*。悦,使......愉悦,喜悦。潭影,指山光和天色*倒映在潭里的影子。空,使......空(消除)。

万籁:指一切声响。籁,空穴里发出的声音,泛指声音。 此:此时。 俱:全部。

钟磬:寺院中诵经、斋供时的信号。发动用钟,止歇用磬。 【翻译】

清晨,我信步走进了这座古老的寺院,初升的陽光刚刚洒满高一耸的丛林。寺院中,一条蜿蜒曲折的小路通向幽静的去处,那就是被花木浓荫掩映着的禅房。明净的山光里,鸟儿也显得怡然自得;望着潭中的山光云影,心中的世俗杂念骤然抛向九霄云外,使人觉得心灵深处前所未有的空灵。此时此刻,万物一片沉寂,只有那悠悠的钟磬余韵在山谷里回荡。

【赏析】


常建,生卒年不详,长安(今陕西省西安市)人,开元十五年(727与王昌龄同榜进士,大历时曾任盱眙(今江苏盱眙县)县尉。一生仕宦很不得志,常游览名山胜景以自娱。

常建在当时就已引起人们的的重视。他的诗以田园、山水为主要题材,风格接近王维、孟浩然一派。善于运用凝练简洁的笔触,表达出清寂幽邃的意境。这类诗中往往流露出“淡泊”的襟怀。然而,其实他对现实并未完全忘情,在作品中可以看出,他有所感愤,有所期望,也有所指责。

本篇虽是一首游历虞山破山寺时写的山水诗,但实际上在写景之中已融入了诗人的理想与追求。诗人进士及第后,不幸而“沦为一尉”,始终不顺,因此,在作品中渗透了他摆脱世俗羁绊、固守自我个性*`独立和向往自一由的山林生活的渴望。

“清晨入古寺,初日照高林”。作品开篇首先点明游览的时间(清晨)”和地点(古寺)。接下来则紧扣`“清晨”写步入寺院的第一个印象,初升的太陽映照着高高的丛林。“古寺”,是直接写寺院年代久远;“高林”,是说寺院中古木参天,是间接写寺院的年代古老,这就有力地烘托了古寺的幽雅、宁静与神秘。

“曲径通幽处,禅房花木深”。在这一联里,诗人抓住寺中特有的景物特点,形象地描绘了古寺幽深、清寂的景色*。诗人步入寺院,沿着曲折蜿蜒的小路,信步走入掩映在浓密的花草树木之中的后禅院,一定有“柳暗花明又一村”的惊喜。 “曲径”通的是“幽处”,这本身就带有一种悬念色*彩,随后再缀以“禅房花木深”,就更显意境之神秘、幽静、深邃了。可谓用语精当,笔法高妙,难怪为历代读者所赞赏和传诵。

“山光悦鸟性*,潭影空人心”。这一联紧承上联,运用夹叙夹议的表现手法,进一步烘托了禅院的幽深、清寂。“山光”使鸟儿都愉悦,“潭影”使人的内心都变得空灵,可见环境之优雅、静谧,是修身养性*的绝好境地。这两句诗以动显静,因景生情,含蓄而又隽永,与第二联的巧妙构思相比,这里则以笔墨简约见长,能“悦鸟性*”的“山光”定然是明媚的,和煦的;能够“空人心”的“潭影”也定然


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e0e108b39889680203d8ce2f0066f5335a81679d.html

相关推荐