古诗春日野行翻译赏析

2022-07-21 20:15:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗春日野行翻译赏析》,欢迎阅读!
野行,古诗,春日,赏析,翻译
古诗春日野行翻译赏析

《春日野行》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下: 马踏烟莎,青春奈怨何。 蝶翎朝粉尽,鸦背夕阳多。 柳艳欺芳带,山愁萦翠蛾。 别情无处说,方寸是星河。 【前言】 《春日野行》是唐代文学家温庭筠创作的两首诗,一首为五律,一首为七律。第一首五律写一位佳人在黄昏纵马散步时的所见所感,前三联铺垫渲染,最后一联点出佳人的愁因,流露了惆怅低沉的情绪。第二首七律前三联描绘西塘的美丽景色,最后一联引出作者的归家之思,发了作者的羁旅之情。 【注释】 ⑴莎(uō):莎草。烟莎即如烟的莎草。古汉语中“莎”字只在“莎鸡(昆虫名,俗名纺织娘)一词中读“沙”音。 ⑵翎:即翅。朝粉尽:傍晚时候,早晨蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去。朝:一本作“胡”[1] ⑶芳带:对佳人腰带的美称,此处喻指佳人。以人情世故而言,不宜在情绪不佳之人面前表现得过于春风得意,这不仅会刺激到对方,使其原本不佳的情绪更加不堪,同时也容易激起对方的愤恨。此处柳之艳便有一种春风得意的意味,面对情绪不佳的佳人,柳却依然如此,这正是故意“欺”人的行径。或许佳人会因此而愁更愁。 ⑷“山愁”句:谓起伏的山势犹如佳人的愁眉。 ⑸方寸:即心。此句谓两心相隔,犹如星河般遥远。 【赏析】 此诗写佳人于黄昏时纵马散步时的所见所感,处处流露着低沉的情绪,无论时、景、物皆然,惟独无情之柳不解人心,偏偏独展妖艳。可以想见,佳人见柳如此,一定愁绪更浓

1


了。飞卿于前六句的铺垫渲染,只为在读者心中酝酿起惆怅之绪。因此,在最后一句点出佳人的愁因时,便能给人留下意味深长的感觉。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e0907975846fb84ae45c3b3567ec102de3bddf19.html

相关推荐