畅当《登鹳雀楼》原文译文简析

2024-01-23 20:40:28   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《畅当《登鹳雀楼》原文译文简析》,欢迎阅读!
鹳雀楼,简析,译文,原文
畅当《登鹳雀楼》原文|译文|简析

这首诗描写宏伟的鹳雀楼和登楼所见的壮阔景象。此诗只有二十个字,但诗歌意境非常壮阔,可以说是描写鹳雀楼风光的上乘之作。今天小编就给大家带来登鹳雀楼的相关资料介绍,希望大家喜欢。

《登鹳雀楼》原文 唐代:畅当

迥临飞鸟上,高出世尘间。 天势围平野,河流入断山。 《登鹳雀楼》译文及注释 译文

鹳雀楼高高的在飞鸟之上,远离尘世间。

在上面能看到天空笼罩着平坦的原野,江河流入峻峭的高山。 注释

①唐代河中府名胜,因经常有鹳雀栖息,故得名,后被河水冲没。 ②迥临:高高的在上面。迥:常作远或独自的样子解释,此处应描写高远。

③世尘:尘世。

④平野:平坦开阔的原野。晁错《言兵事书》:平原广野,此车骑之地,步兵十不当一。

⑤断山:陡峭的高山。杜甫《远游》:云长出断山。 《登鹳雀楼》简析

此诗只有二十个字,但诗歌意境非常壮阔,可以说是描写鹳雀楼风光的上乘之作。

前二句写楼高以寄胸怀。诗人站在鹳雀楼上,望远空飞鸟仿佛低在楼下,觉得自己高瞻远瞩,眼界超出了人世尘俗。从艺术表现看,这里把视觉反差运用到景物描写中,以远处物体似低小的感觉来反衬近处物体的高大,饶有意趣。从思想境界看,则诗人自有一种清高、俊逸的情怀,志气凌云,而飘飘欲仙,大有出世之想。第二句一作“高谢世人间”,则高蹈的情怀更明确。


后二句写四围景象以抒激情。中条山脉西接华山。从鹳雀楼四望,天然形势似乎本来要以连绵山峦围住平原田野,但奔腾咆哮的黄河却使山脉中开,流入断山,浩荡奔去。这概括的描写,勾勒出山河的形势和气势,同时也显示出诗人开阔的胸襟和奔放的激情,目光远大,志向无羁。这二句与前二句一气相贯,既以显出楼高望远,更以见出诗人志高气逸的情怀。

宋人沈括称赞这诗和王之涣诗都“能状其景”(《梦溪笔谈》)。但景以情见,物由志显,能状壮阔山河,正因诗人胸怀高尚。这诗和王诗都是这样的情景交融的好诗。由于时代、遭遇、处境的不同,因而两诗的意境不同。王之涣是盛唐诗人,而畅当则是经历战乱的中唐诗人。他在唐代宗大历七年(772)进士擢第后,仕途淹滞,有志不骋,也曾隐游,“拙昧难容世,贫闲别有情”(《天柱隐所重答韦江州》)。他自视清高,志不苟俗,又不甘困顿,有一股冲决樊篱的激情。因而登临赋诗,抒怀励志,瞩目高远,激情迸发。从当时历史条件看,应当说,这诗的思想内容是进步的。而这种励进的精神,在今天也是可取的。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/dfe50dd2e63a580216fc700abb68a98270feac1d.html

相关推荐