《赠花卿》原文、译文、注释及赏析

2022-11-14 23:16:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《赠花卿》原文、译文、注释及赏析》,欢迎阅读!
花卿,译文,赏析,注释,原文
赠花卿原文、译文、注释及赏析—DOC

赠花卿

唐代:杜甫



原文

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。 此曲只应天上有,人间能得几回闻。

赏析

这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

第一句锦城丝管日纷纷锦城,即锦官城,成都市的别名。丝,指弦乐器;管,指管乐器。丝管,代指音乐日,这里是每日的意思。纷纷,形容音乐声络绎不绝。意思是说,锦官城里奏起管弦音乐,一天到晚响个不停。丝管二字点出全诗描写的对象。点明之后,便从各种角度对它进行描绘。先用纷纷二字写出其连绵、和谐、化无形的乐曲为有形之物,形象地写出管乐声与弦乐声相互交错、追逐的情景。

1



本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


赠花卿原文、译文、注释及赏析—DOC

第二句半入江风半入云。意思是说:音乐的响声一半散入江风中,一半散入云层中。入江风,是说声音广传地面;入云,是说声音上冲天空。从地到天,到处都传播着音乐的声响。两个半入复使用,造成音律的回环、流畅,与那弥漫宇宙的音乐声正相和谐,具有很深的情趣。

第三、四句,此曲只应天上有,人间能得几回闻?意思是说,这样的乐曲只能是天上才有的,人世间有能听到几回呢?古人认为,只有天上的仙乐才是最美妙的。作者把此曲看作是天上的仙乐,这就是极度写出它的不同凡俗;然后,又用人间的罕闻,进一步写出它的珍贵。这两句是在前面写实的基础上,通过想象,从虚处下笔,把此曲之美好推到绝伦的地步。虚实结合,互相照应,完美地表现出了乐曲的精绝。

全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。

然而这仅仅是字面上的意思,其弦外之音是意味深长的。这可以天上人间两词看出端倪。天上实际上指天子所居皇宫;指皇宫之外。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于天上且加只应一词限定,既然是只应天上有,那么,人间当然就不

2



本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/de3ba2589fc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d68d.html

相关推荐