《田子方教育子击》译文

2022-10-18 16:04:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《田子方教育子击》译文》,欢迎阅读!
译文,教育,田子
《田子方教育子击》译文

《田子方教育子击》译文 田子方教育子击 选自《资治通鉴周纪》

《资治通鉴》,简称“通鉴”,是北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时19年告成。它以时间为纲,事件为目,从周威烈王二十三年(公元前403年)写起,到五代的后周世宗显德六年(公元959年)征淮南停笔,涵盖161326年的历史。它是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有极重要的地位。

原文:

子击①出,遭②田子方③于道,下车伏谒④。子方不为礼⑤。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦⑥贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而⑦骄人,则失去国;大夫而⑦骄人则失去家(16)。失其国⑧者未闻⑨有以国⑩待(11)之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用(12),行不合(13),则纳履(14)而去(15)耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢(17)之。

①子击:魏文侯的长子,国君的继承人。 ②遭:遭遇,遇到。 田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】 ④伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请见。 ⑤不为礼:不还礼。 ⑥亦:副词,只是,不过⑦而:通“如”,如果。 ⑧国:国家⑨闻:听说⑩国:国君,国11.待:待遇,对待12.用:需要13.合:投契,融洽14.履(lǚ):鞋子15.去:离开16.家:大夫的封地称“家”。 17.谢:道歉

翻译:

魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击怒气冲冲地对田子方说:“富贵的人能如果对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人骄傲,富贵的人怎么敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲,那么就要失去国家,大夫对人骄傲就将失去封地。失去他国家的`人,


没有听说有以国君的待遇对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有以大夫的待遇对待他的。贫贱的游士,说的话不听,行为不融洽,就穿上鞋子离去,到哪儿不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/dc7babf6a68da0116c175f0e7cd184254b351bd1.html

相关推荐