【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《咏怀古迹五首·其二》原文及翻译》,欢迎阅读!
《咏怀古迹五首·其二》原文及翻译
咏怀古迹五首·其二 杜甫
摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。 怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。 江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。 最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。 【译文】
落叶飘零是深知宋玉的悲哀,他的风流儒雅堪当我的老师。 怅望千秋往事洒下同情泪水,身世同样凄凉可惜生不同时。 江山依旧故宅犹在空留文藻,云雨荒台难道真是荒唐梦思。 最可叹楚王宫殿早荡然无存,驾船人还指点遗迹让人生疑。 【注释】
摇落:凋残,零落。
风流儒雅:指宋玉文采华丽潇洒,学养深厚渊博。
“萧条”句:意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。 故宅:江陵和归州(秭归)均有宋玉宅,此指秭归之宅。空文藻:斯人已去,只有诗赋留传下来。
云雨荒台:宋玉在《高唐赋》中述楚之“先王”游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行
第 1 页 共 2 页
云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今重庆市巫山县。
“最是”两句:意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。楚宫:楚王宫。 【创作背景】
这组诗是咏古迹怀古人进而感怀自己的作品。作者于唐代宗大历元年(766年)从夔州出三峡,到江陵,先后游历了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宫、先主庙、武侯祠等古迹,对于古代的才士、国色、英雄、名相,深表崇敬,写下了《咏怀古迹五首》,以抒情怀。
第 2 页 共 2 页
本文来源:https://www.wddqxz.cn/dbb27144ae02de80d4d8d15abe23482fb5da025c.html