【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《浅谈学生日语会话能力的缺乏与日语教学》,欢迎阅读!
浅谈学生日语会话能力的缺乏与日语教学
浅谈学生日语会话能力的缺乏与日语教学
论文关键词:日语 会话能力 缺乏教学 论文摘要:在大学日语教学中,学生缺乏日语会话能力是由来已久的问题。要解决学生会话表达能力低下的现象,就应该从分析教师的“教”和学生的“学”的矛盾关系入手。在本论文中具体分析学生的日语学习过程中存在的问题和教师教学中存在的问题,阐述了在日语教学中解决学生会话能力缺乏的教学改革方法。 在大学日语教学中,学生缺乏日语会话能力是由来已久的问题。虽然学生经过初中和高中6年的学习,考入大学以后又经过两年的学习,但是会话能力仍然很差。比如让学生做个简单的自我介绍,他表达的日语中,能发现很多语法上的错误,及其用词不适当或发音当中的错误。即公共日语教学中,学生应有的日语水平与日语回话能力之间的差距,是在今后的日语教学中需要迫切解决的问题。教学的主要矛盾是教与学的矛盾。要解决这个问题,也应该从分析学生的学和教师的教的过程中存在的问题入手。大学公共日语教学中存在的主要问题是,在日语学习中过分重视书面知识而忽视口语知识。书面知识指的是对课文内容的翻译和中文理解。重视课文内容的翻译和理解固然没错,但是学生对课文内容理解和翻译了并不能认为他掌握了课本知识。因为理解了课文内容未必能表达出来。其原因在于日语的书面表达形式和口语表达形式有很多不同。况且日语文章中出现的汉字就很多,所以容易把握文章的意思并进行翻译。这种教学目的是容易达到的。而用自己的语言表达课文中的内容则是困难的。可是我们的课堂教学仅仅停留在让学生理解文章的基础上进行翻译,这种现象会导致以下的问题。 1.书本知识和实际应用的脱离。 学生虽然学习了很多词汇和语法,但是,涉及到实际应用就不能运用自如。这是因为课文中的语法和词汇只能反映某一种情景下的使用方法,因此是缺乏灵活性,而会话是根据会话情景不断发生变化的—即不同的场合有不同的语法的表达形式。比如在日语语法中要求别人做某种事的时候使用命令型,动词表示中顿时要求使用[て]形是这么规定的。可是,会话当中很多时候用动词的[て]形来表达要求对方为自己做某种事情。动词[て]形在会话当中可以表示为「~てください」、
「~てなさい」、「~てたまえ」等的简略语。具体表达什么程度的命令语气是那个会话场景决定的。还有在语法中「~てある」是作为补助动词接在他动词后面表示某种动作的结果持续保持着。但是,在会话当中有些他动词后面就不能接「~てある」这个补助动词。例如「待つ」,「切る」、「食べる」、「返す」、「见る」、「読む」等词后面只能接补助动词「~ている」。所以,掌握了书本知识并不能认为掌握了会话中的应用。 另一方面语法知识虽然在文章中的使用和会话当中表现有所不同,但是会话当中的表现也能加深语法的理解。例如「私は猫は嫌い」和「私は猫が嫌い。」的区别,从文章上不好区分的。但是,加入会话场景的就容易区分了。如[甲:私は猫は嫌い。乙:犬は。甲:犬は好き。和甲:あなたは何が嫌い。乙:猫が嫌い。]的会话文的对比中就能帮助学生上面两个句的不同点。所以,仅仅根据课文内容进行语法教学往往是不够的。 2.以语法教学代替会话教学。 在这里我们应该有必要探讨机械的语法教学在会话教学中的必要性。日语的语法可以分为初级,中级,高级语法。在日常的会话中往往初级语法知识使用的多一些,甚至有些时候不需要语法只需要词汇就能表达意思。比如接受邀请的时候,婉言谢绝的语言表达方式。假设被朋友邀请吃饭的时候用标准的语法「ありがどうございます。でも、今晩は、いけません。バイトがありますから」的形式表达和「うんー、ちょっとー、バイトでー」的表达形式相比,那一个更合适一些呢?这种时候用语法形式表达就会显的语气生硬,可是用几个不连贯的词汇表达就显得委婉含蓄,也让对方容易接受你的拒绝。 上面的事例说明在日语会话中,用语法知识机械地死搬硬套往往会得到适得其反的效果,而且有时容易误解。而我们的教材编写中的会话表现的构成形式很多都是按照语法规律表述出来的,日语教学也是语法教学和会话教学不分。即用语法教学代替会话教学。这种教学导致学的语法知识越来越多与在实际日语会话中应用能力就越来越贫乏。因为学生学的语法知识越多就越难掌握语法在日语会话中的使用方法。 在日语的交际会话中会话场景比语法知识显得更重要一些。会话场景决定着是用严谨的语法表达,还是用简略的形式表达,或者是使用敬体形式还是简体形式。 3.脱离语境进行词汇教学使教学机械化。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/db16b4820622192e453610661ed9ad51f01d54f7.html