【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《这里的“大年夜”是“圣诞前夜”》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
这里的“大年夜”是“圣诞前夜”
作者:
来源:《作文周刊·小学六年级版》2011年第14期
在《卖火柴的小女孩》一文中,两次提到了“大年夜”:“这是一年的最后一天——大年夜”和“每个窗子里都透出灯光来,街上飘着一股烤鹅的香味,因为这是大年夜——她可忘不了这些”。“大年夜”在我国指的是除夕之夜,可欧美人是不过春节的呀,怎么文中出现了两次“大年夜”呢?
《卖火柴的小女孩》是丹麦童话作家安徒生的作品,我们在课本中读到的是被翻译出的作品。文中的“大年夜”指的是圣诞节的前夜。圣诞节在每年的12月25日,是教会年历中的一个传统节日,是基督徒庆祝耶稣基督诞生的庆祝日。这是西方最大的一个节日,十分隆重,相当于中国人过春节。译者把西方人的圣诞节翻译成“大年夜”,贴近了中国的民俗,有利于中国读者对文章的理解,以便与读者产生心灵上的共鸣。
虽然译者把圣诞节译成了“大年夜”,但中国的“大年夜”和外国的“圣诞节”并不是一回事。文中所说的“一年的最后一天”是指“圣诞节”的前夜。其实西方一年的第一天是公历(格里高利历)元旦,那么一年的最后一天就应该是元旦的前一天。因此可见,解释词语与理解词语,有时候并不是一回事。
【配合人教新课标版六年级下册第14课《卖火柴的小女孩》】 【本报编辑部】
本文来源:https://www.wddqxz.cn/dacc33d5fac75fbfc77da26925c52cc58ad6905d.html