古诗东方朔救乳母翻译赏析

2022-07-11 12:03:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗东方朔救乳母翻译赏析》,欢迎阅读!
东方朔,乳母,古诗,赏析,翻译
古诗东方朔救乳母翻译赏析

文言文《东方朔救乳母》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言,朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。 【注释】 尝:曾经 于:向 愎(bì):执拗。 言,求情。 临:临刑。 设奇:筹划妙计,设计妙计。 激:激发感情。 宜:应该,应当。 舍:赦免。 尝:曾经 益:更加 顾:回头看 愍:哀怜 【翻译】 汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d9e6837969d97f192279168884868762cbaebb03.html

相关推荐