古诗子贡问政翻译赏析

2022-08-21 23:15:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗子贡问政翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译
古诗子贡问政翻译赏析

文言文《子贡问政》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 子贡问政。子曰:“足食,足兵,民信之矣。 子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。 子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。 哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:“盍彻乎?”曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?” 【注释】 1)子贡:孔子的弟子 2问:请教。 3政: 治理国家的方法 4足:使……充足 5)食:粮食 6)兵: 军队,战备,兵力 7信: 信任;信仰 8子: 孔子,字仲尼 9斯: 10皆: 11民无信不立:意思是如果老百姓对朝廷缺乏信任,国家政权就立不住。 12民信之:民之信, 取信于民。 13有若:孔子弟子 14)用:国家的财用 15)盍彻乎:为什么不用十分抽一的税率呢?盍:何不。彻:西周奴隶主国家的一种田制度。旧注曰:“什一而税谓之彻。 16 二:抽取十分之二的税。 【翻译】 子贡向孔子请教治理国家的办法。孔子说:“备足粮食,充足军备,百姓就对政府信任了。”子贡问:“如果迫不得已要去掉一项,三项中先去掉哪一项?”孔子说:“去掉军备。”子贡又问:如果迫不得已还要去掉一项,在这两项中先去掉哪一项?”孔子说:“去掉充足的食物/b/19990。自古以来谁都会死,但如果没

1


有百姓的信任,就不能够立足了。”鲁哀公问有若说:“遭了饥荒,国家用度困难,怎么办?”有若回答说:“为什么不实行彻法,只抽十分之一的田税呢?”哀公说:现在抽十分之二,我还不够,怎么能实行彻法呢?”有若说:“百姓富足了,您也就富足了。百姓不富足,您跟谁富足呢?”

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d81f4eb386254b35eefdc8d376eeaeaad1f31622.html

相关推荐