世贸日语:身为中国人却不认识的汉字

2022-12-22 17:56:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《世贸日语:身为中国人却不认识的汉字》,欢迎阅读!
汉字,日语,世贸,身为,中国人
身为中国人,你却不认识的汉字

在阅读日本文学作品或新闻报道的时候,时不时会看到一些奇怪的汉字,些是中国没有而日本人自己所创造出来的汉字,是一般日本人提及“国字”时所代指的汉字,也叫做“和制汉字”“和字”“倭字”和“皇朝造字”;还有一类是原是中国的文字但由于各种原因中国停用了它们好几百年,而日本一直在使用,所以中国人反倒不认识,以为是日本字。

江户时代的学者新井白石曾给“国字”下过这样一个定义;必须为日本仅有的,不仅是仿造汉字的原理自造的,而且必须不曾在中国出现。因此,那些虽然是中国字,但在日本意思完全不一样的,也不能算日本的“国字”。或者虽然原本是日本人自己造出的字,后来发现在中国也有相同的字,即使意思不同,也不把它视为“国字”。

国字的产生最主要的原因是为了书写实用和方便。因为有些中国字写起来很繁复,所以日本人就造一个简单的去代替,作用相当于今天所说的简体字。

“国字”大部分是用六书的“会意法”创造的,通常将几个部分合在一起表示一个事物,或上下结构,或左右结构,或内外结构。

【すし】

中文释义:寿司、酸饭团、生鱼片、醋拌生鱼片 日本因四周环海,所以“鱼”做偏旁的字异常丰富。

本来“旨”在古代即有“美味”的意思,传到日本之后经过加工改造, “鱼”+“旨”的国字就这样产生了。

【えき】

中文释义:车站。

同样带“尺”的国字还有如“半沢直樹”中的“沢”

其实对应汉字“泽”。也那么同理“駅”也就对应了“驿”, 即古时“驿站”演化为今天的“车站(駅)”。

【く-う】

中文释义:和制汉字。只是为了生存的吃。



【すべ-る、すべ-らす】

中文释义:“之”+表示平滑的“一”,意为滑行。



【にお-う、にお-い】 中文释义:香气。

丰子恺译本《源氏物语》第四十二回(帖)篇题为“匂皇子”,郑民钦译本译作“匂兵部卿亲王”其中的“匂”字被列在日本“国字一览表”中,读作nioi是香味的意思。然而这个字在平安时代本来是“韵”字的省笔字。江户时代儒者松井罗州《它山石初编》就指出“匂”是“韵”字的省文。松井罗州所言不差。其实,在中国早有这个字,读作“盖”。《龙龛手镜》(高丽本)勹部:“匂,盖,葛。”意思是“匂”这个字,读作“盖”,是葛的意思。


【しずく】

中文释义:“雨”、“下”组合,意为水滴。



【いかのぼり、たこ】 中文释义:风筝。

“凪”指海面风力为0,风速毎秒0.0 - 0.2米的状态,非常平静缓和。因此,日本人也喜欢给女孩取名“凪”,寓意安静沉稳。

【なぎ】

中文释义:日本歌手、演员、艺人。男性偶像团体SMAP的成员之一, “彅”字为日本国字。

【つじ】

中文释义:十字路、交差点。



【はたら-く】

中文释义:“人”+“动”,意为工作、劳动。

【とうげ】

中文释义:“山”+“上”+“下”,意为山口。

【とち】

中文释义:栃木县地名专用;树木的一种。

日本地名中的“国字”不仅常见,而且还有一地专用的。如日本关东北部的栃木县,栃(tochi)是日本“国字”,本来是一种山地自生的落叶乔木,栗子似的褐色种子可以食用。在日本,像这样的地名用字不只一个,本地人当然用来不犯愁,对于外地人来说,可就难明其妙了。

【さかき】

中文释义:①神社内的常青树的总称。②杨桐。

【わく】

中文释义:纺线;边缘;框子;限制。

麿 【まろ】

中文释义:男子常用名——麻吕。

早在奈良时代成书的《万叶集》,是用中国字记录日本和歌的,其中有一位歌人名叫柿本人麻吕。麻读作“ma”,吕读作“ro”,合起来读作“maro,写成两个字是“麻吕”,两个字和在一起写就是“麿”。这就成为日本独有的字了。 这使我们想到中国的“魔”字。“魔”本非周秦旧字,佛经给我们带来了“魔”的概念,为了翻译佛经,先贤先用“磨”代用,后来换“石”为“鬼”,就造出了“魔”字。奈良时代的书写习惯,是自上而下竖着写,合写的“麿”要比分写


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d7eca6ec915f804d2b16c1f6.html

相关推荐