木兰诗原文及注释

2022-07-17 18:08:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《木兰诗原文及注释》,欢迎阅读!
木兰,注释,原文
木兰诗原文及注释

唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍(jiān),南市买(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。 万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌? 注释:

1、唧唧(jī jī):纺织机的声音 2、当户(dāng hù):对着门。

3、机(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。:织布梭(suō)子。 4、惟:只。

5、何:什么。 :思念,惦记 6、军帖(tiě):征兵的文书。

7、可汗(kè hán):古代西北地区民族对君主的称呼

8、军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。 9、爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

10、愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。


11、(jiān):马鞍下的垫子。

12、(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。 13、辞:离开,辞行。

14、溅溅(jiān jiān):水流激射的'声音。 15、旦:早晨。 16、但闻:只听见

17、胡骑(jì):胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。 18、啾啾(jiū jiū):马叫的声音。 19、天子:即前面所说的“可汗”。

20、万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

21、关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

22、朔(shuò)气传金:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。 23、寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。 24、明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿

25、策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。 26、赏赐百千强(qiáng):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

27、问所欲:问(木兰)想要什么。 28、不用:不愿意做。

29、尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。 30、愿驰千里足:希望骑上千里马。 31、郭:外城。


32、扶:扶持。 将:助词,不译。 33、姊(zǐ):姐姐。 34 理:梳理。

35、红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。 36、霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。 37、著(zhuó):通假字 通“着”,穿。 38、云(bìn):像云那样的发,形容好看的头发。

39、帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

40、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。

41、双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

42、“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

43、行:读háng。

44、傍(bàng)地走:贴着地面并排跑。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d6deec1c7d192279168884868762caaedc33bada.html

相关推荐