李白《金陵三首》全诗注释翻译赏析

2022-07-22 13:11:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白《金陵三首》全诗注释翻译赏析》,欢迎阅读!
金陵,全诗,李白,赏析,注释
李白《金陵三首》全诗注释翻译赏析



金陵三首 李白 【其一】

晋家南渡日,此地旧长安⑴。 地即帝王宅,山为龙虎盘⑵。 金陵空壮观,天堑净波澜⑶。 醉客回桡去⑷,吴歌且自欢。 【其二】

地拥金陵势⑸,城回江水流⑹。 当时百万户⑺,夹道起朱楼⑻。 亡国生春草,王宫没古丘⑼。 空余后湖月⑽,波上对瀛州⑾。 【其三】

六代兴亡国⑿,三杯为尔歌。 苑方秦地少,山似洛阳多⒀。 古殿吴花草,深宫晋绮罗。 并随人事灭,东逝与沧波。 注释:

⑴晋元帝南渡江,于金陵即位,遂都之。

⑵钟山龙蟠,石头虎踞,诸葛武侯称为帝王之宅。 ⑶《隋书》:陈祯明三年,隋师临江,后主从容言曰:“齐兵三来,周兵再来,无勿摧败,彼何为者?”都官尚书孔范曰:“长江天堑,占以限隔南北,今日北军岂能飞度耶? ⑷颜师古《汉书注》楫谓棹之短者也。今吴越之人呼为桡。 ⑸拥:环抱的样子。金陵:这里指金陵山,即今南京的钟山。《艺文类聚》:徐爱《释问略》曰:建康北十余里有钟山,旧名金陵山,汉未金陵尉蒋子文讨贼,战亡,灵发于山,因名蒋侯祠。故世号曰蒋山。

⑹这句意为:江水绕城而流。 ⑺当时:指六朝。 ⑻谢朓诗:“逶迤带绿水,迢递起朱搂。

⑼国:都城。亡国:指相继灭亡的六朝的故都金陵。两句意为:金陵到处是春草,王宫湮没于丘墟中。


⑽空余:只剩下。后湖:一名玄武湖,在今南京市东北。《初学记》:建业有后湖,一名玄武湖。《景定建康志》:玄武湖亦名蒋陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,东西有沟流入秦淮,深六尺,灌田一百顷。《一统志》:玄武湖,在应天府太平门外,周回四十里,晋名北湖。刘宋元嘉未有黑龙见,故改名,今称后湖。

⑾瀛洲:传说中的仙山。这里指玄武湖中的小洲。 ⑿《小学绀珠》:六朝:吴、东晋、宋、齐、梁、陈,皆都建业。

⒀《景定建康志》:洛阳四山围,伊、洛、瀍、涧在中。建康亦四山围,秦淮、直读在中。故云:“风景不殊,举目有山河之异。”李白云“山似洛阳多”,许浑云“只有青山似洛中”,谓此也。《太平寰宇记》《丹阳记》云:出建阳门望钟山,似出上东门望首阳山也。 译文: 【其一】

晋家朝廷南迁长江,金陵就是当时的首都——长安。 地势有帝王之气,山水则虎踞龙蟠。 金陵空自壮观,长江亦非天堑。

酒醉回船归家去,口吟吴歌独自欢。[3] 【其二】

金陵地势雄壮,江水空摇,高墙巍峨不动。

东晋在这里建都,百万富豪纷纷在这里夹道修建高楼。 东晋终于灭亡,宫殿被荒草湮灭。

只有玄武湖上的明月,在波浪上空注视着曾经繁华的江洲。 【其三】

魏晋六代,兴衰迭起,我且痛饮三杯,为金陵高歌一曲。 这里的宫殿不比长安的少,四周山峦围城,比洛阳的山更多。 古殿傍边吴王种植的花草,深深宫院里美女穿戴着的晋朝样式的绮罗绸缎的服装。

都随着人事变换而消失,就像东流的江水,一去不回。 简析:

《金陵三首》是一组五言古诗,作于唐玄宗天宝十五载,即唐肃宗至德元载(公元756)秋。金陵是六朝帝都,当时人口很


多,建筑华丽,经济文化发达,到唐时已衰落。李白在这首诗中怀古喻今,金陵暗喻当时已陷落的京都长安和东都洛阳。 亡国生春草,王宫没古丘。

这两句是说,昔日繁华的都城,亡国之后,已是春草杂生,建筑华丽的宫殿,如今已荒如土丘。以古喻今,含蓄蕴藉,意在言外,耐人深思。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d5b3d49a91c69ec3d5bbfd0a79563c1ec5dad7fc.html

相关推荐