滁州西涧原文及翻译

2022-11-30 12:16:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《滁州西涧原文及翻译》,欢迎阅读!
滁州,原文,翻译
滁州西涧原文及翻译

滁州西涧原文及翻译

滁州西涧是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨 野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹏,以喻乐守节,而嫉 高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其 位,不得其用的无可奈何之忧伤。

原文:

独怜幽草涧边生,上有黄鹏深树鸣。 春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。 译文:

最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹏。 春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小 悠闲地横在水而。

注释:

⑴滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。 ⑵独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生: 作“行”。

⑶深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐 诗》注“有本作''”。

⑷春潮:春天的潮汐。

⑸野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。 赏析:


这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡 见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹏,以喻乐守节,而嫉高媚; 二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不 得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。

诗写暮春景物。“独怜幽草涧边生,上有黄鹏深树鸣”。是说: 人独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树阴深处啼鸣。这是清丽 的色彩与动听的音乐交织成的’幽雅景致。暮春之际,群芳己过,诗 人闲行至涧,但见一片青草萋萋。这里幽草,深树,透出境界的幽 冷,虽然不及百花妩媚娇艳,但它们那青翠欲滴的身姿,那自甘寂 寞、不肯趋时悦人的风标,与作者好静的性格相契,自然而然地赢 得了诗人的喜爱。这里,“独怜”二字,感情色彩至为浓郁,是诗 人别有会心的感受。它表露了作者闲适恬淡的心境。王安石有“绿 阴幽草胜花时”之句,写初夏之景,与此同一立意。首句,写静; 句,则写动。莺啼婉啾,在树丛深处间关滑动。莺啼似乎打破了刚 才的沉寂和悠闲,其实在诗人静谥的心田荡起更深一层涟漪。次句 前头着一 “上”字,不仅仅是写客观景物的时空转移,重要的是写 出了诗人随缘自适、怡然自得的开朗和豁达。

接下来两句侧重写荒津野渡之景。景物虽异,但仍然循此情愫作 衍:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”。这两句是说:到傍 晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急。郊野渡口,本 来就荒凉冷漠,此刻愈发难觅人踪。只有空舟随波纵横。“春潮” 与“雨”之间用“带”字,好像雨是随着潮水而来,把本不相属的 两种事物紧紧连在了一起,而且用一 “急”字写出了潮和雨的动态 结尾句。用“无人” 一说明渡口的'“野”。二句诗所描绘的情境, 未免有些荒凉,但用一“自”字,却体现着悠闲和自得。韦应物为 诗好用“自”字,“自”字皆可释为“自在” “自然”之意,含有 自我欣赏”、“自我怜爱”的意蕴。“野渡”句当作如是解。舍 此,便与一二句相悖谬了。这两句以飞转流动之势,衬托闲淡宁静 之景,可谓诗中有画,景中寓情。

这首诗中有无寄托,所托何意,历来争论不休。旧注以为这首诗 政治寄托,说是写“君子在下,小人在上之象”,蕴含一种不在 其位,不得其用的无可奈何之忧伤,但过于穿凿附会,难以自圆其 说。有人认


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d4828e8a27c52cc58bd63186bceb19e8b9f6ecb3.html

相关推荐