季氏将伐颛臾原文与翻译

2022-10-29 10:09:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《季氏将伐颛臾原文与翻译》,欢迎阅读!
颛臾,原文,翻译,季氏将


(2

)

-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除


《季氏将伐颛臾》

《论语季氏篇》



臾。 有、季 曰:“季 季孙氏 将要 讨伐 颛臾。 冉有、季路 拜见 孔子说: “季孙氏准备对

于颛臾”做动词“有事”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语 臾。”

颛臾采取军事行动。”

有事:古:用兵;今:泛指有事情。

曰:“求!无 与夫 臾,昔

孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。 颛臾,从前 先王把他当作主管

”同“欤”,句末语气词,表猜测(猜度)。以“是”为标志的宾语前置句,“尔是过”“过尔”,责备你。无乃……与,表示推测语气,即“恐怕『该不会,莫不是』……吧”;译为“恐怕应该责备你吧” 以为:古:以之为的省略,可译为“把它作为”;今:认为。

主,且 矣,是 也。何 为”

东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属, 为什么要讨伐它呢” 疑问代词作介词前置宾语句,“何以”即“以何”

何……为,表示反问语气,即“为什么……呢”译为“为什么要讨伐它呢” 曰:“夫 之,吾 也。”

冉有 说:“季孙 要这么干,我们两个做臣下的都不 愿意。”

曰:“求!周 曰:‘陈 列,不 止。’危

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’

不能:古义:没有能力;今义:办不到

持,颠 扶,则 矣且 矣,虎

盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢况且你的话



柙,龟 中,是 与”

错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢”

于柙”“于椟”做动词“出”、“毁”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语

曰:“今 臾,固 费,今 取,

冉有 说:“如今 颛臾,城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为

于费”做动词“近”的补语,翻译时应放到动词的前边,译作状语

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d3e5a1c32d60ddccda38376baf1ffc4fff47e2c4.html

相关推荐