【诗歌鉴赏】白居易《同李十一醉忆元九》原文及翻译赏析

2023-04-14 21:32:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】白居易《同李十一醉忆元九》原文及翻译赏析》,欢迎阅读!
一醉,白居易,赏析,鉴赏,原文
【诗歌鉴赏】白居易《同李十一醉忆元九》原文及翻译赏析

白居易《同李十一醉忆元九》原文 人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。 长恨春归无觅处,无人知晓转至此中去。 白居易《同李十一醉忆元九》注释

、李十一:即为李健,字杓直。元九:即为元稹。 2、破:破除,解除。

3、酒筹:饮酒时用来记数或行令的筹子。 4、天际:肉眼能看到的天地交接的地方。

5、计程:排序路程。梁州:地名,在今陕西汉中一带。 白居易《同李十一醉忆元九》翻译

花掉候我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼望着了花枝当作饮酒之筹码。突然间,想起老友远去他乡不可知,屈指算是去,你今天行程该至梁州了。 白居易《同李十一醉忆元九》赏析

《同李十一醉忆元九》就是唐代诗人白居易的诗词作品,这就是一首七言绝句。元和四年(809年),元稹遣并使回去东川。白居易在长安,与他的弟弟白行简和李杓直(即为诗题中的李十一)一同至曲江、慈恩寺春游,又至杓直家饮酒,席上忆念元稹,就写下了这首诗。此诗就是一首即景生情、因事起意之作,以情哲理真著称。从诗中可知作者同元稹的交情之浅。全诗俭约打磨,以极其朴素、极其肤浅的语言,抒发了极其浓厚、极其真诚的情意。

从首句与次句的关系看,把“春来无计”改为“花时同醉”,就与“醉折花枝”句承接得更紧密,而在上下两句中,“花”字与“醉”字重复颠倒运用,更有相映成趣之妙。再就首句与第三句的关系看,“春愁”原是“忆故人”的伏笔,但如果一开头就说“无计破春愁”,到第三句将无法显示转折。这样一改动,先说春愁已因花时同醉而破,再在第三句中用“忽忆”两字陡然一转,才见波澜起伏之美,从而跌宕出全篇的风神。

这首诗的特点就是,朗读拈来,俭约打磨,以极其朴素、极其肤浅的语言,抒发了极其浓厚、极其真诚的情意。而情意的抒发,主要在篇末“计程今日至梁州”一句。“计程”由上句“忽忆”去,就是“忆”的深化。故人二者别,居者忆念行者时,随着忆念的深入细致,常会排序对方此时已否抵达目的地或正在中途某地。这里,诗人意念所至,深情成于,信手写下这一生活中的HANDBOOKS常情,散发出特别真实、特别平易近人之美感。


白居易对元稹行程的计算是很准确的。当他写这首《醉忆元九》诗时,元稹正在梁州,而且写了一首《梁州梦》:“梦君同绕曲江头,也向慈恩院院游。亭吏呼人排去马,忽惊身在古梁州。”元稹对这首诗的说明是:“是夜宿汉川驿,梦与杓直、乐天同游曲江,兼入慈恩寺诸院,倏然而寤,则递乘及阶,邮吏已传呼报晓矣。”巧的是,白居易诗中写的真事竟与元稹写的梦境两相吻合。这件事,表面上有一层神秘色彩,其实是生活中完全可能出现的巧合,而这一巧合正是以元稹、白居易平日的友情为基础的。唐代长安城东南的慈恩寺和曲江是当时的游赏胜地。而且,进士登科后,皇帝就在曲江赐宴;慈恩寺塔即雁塔,又是新进士题名之处。他们两人应当常到这两处共同游宴。对元稹说来,当他在孤寂的旅途中怀念故人、追思昔游时,这两处长安名胜,不仅在日间会时时浮上他的心头,当然也会在夜间进入他的梦境。由于这样一个梦原本来自对故人、对长安、对旧游的朝夕忆念,他也只是如实写来,未事渲染,而无限相思、一片真情已全在其中。其情深意真,是可以与白居易的诗比美的。

读者更可知两人的交谊之笃,也更可知白居易的这首诗虽像偶然动念,随笔成篇,却存有其浓厚真诚的感情基础。如果把两人的诗合出来看看:一写下于长安,一作于梁州;一写下居者之诗云,一写下行人之思;一宣传照事,一写下梦境;诗中情事却例如《本事诗》所说,“再分若符契”。而且,两诗作于同一天,又用的就是同一韵。这就是两情的异地交流和相互感应器。读者不仅可以领略诗篇的艺术魅力,而且可以从它的感情内容获得真和美的享用。 白居易的代表诗全集


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d2ab0655cf7931b765ce0508763231126fdb7747.html

相关推荐