古诗吴士好夸言翻译赏析

2023-01-11 04:12:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗吴士好夸言翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,吴士好
古诗吴士好夸言翻译赏析

文言文《吴士好夸言》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

吴士好夸言,自高其能,谓举世莫及。尤善谈兵,谈必推孙吴。遇元季乱,张士诚称王姑苏,与国朝争雄,兵未决。士谒士诚曰:“吾观今天下形势,莫便于姑苏,粟帛莫富于姑苏,甲兵莫利于姑苏,然而不霸者,将劣也。今大王之将,皆任贱丈夫,战而不知兵,此鼠斗耳。王果能将吾,中原可得,于胜小敌何有!士诚以为然,俾为将,听自募兵,戒司粟吏勿与较嬴缩。

士尝游钱塘,与无赖懦人交,遂募兵于钱塘,无赖士皆起从之,得官者数十人,月靡粟万计。日相与讲击刺坐作之法,暇则斩牲具酒,燕饮其所募士,实未尝能将兵也。

李曹公破钱塘,士及麾下遁去不敢少格,搜得,缚至辕门诛之。垂死犹曰:“吾善孙吴兵法。

右《越巫》《吴士》二篇,余见世人之好诞者死于诞,好夸者死于夸,而终身不知其非者众矣,岂不惑哉!游吴越间,客谈二事类之之书以为世戒。 【注释】 1)高:夸耀 2)季:最末 3)较:计较

1


4)孙吴:指孙武和吴起。孙武,春秋时齐人,着有《孙子兵法》。吴起,战国时卫人,着有《吴子兵法》,其书已佚。两人都是著名的军事家,并称“孙吴”

5张士诚:泰州白驹场(今江苏东台境)人。出身盐贩。1353年(至正十三年)起兵谋反,次年据高邮称诚王。1356年(至正十六年)定都平江(今江苏苏州)次年降元,1367(至正二十七年)朱元璋破平江,被擒,自缢死。姑苏:即今江苏苏州市。 6)国朝:指明朝。

7)嬴缩:盈亏。这里指多少。 8)钱塘:今浙江省杭州市。

9)懦人:犹言“懦夫”,畏怯软弱的男人。

10)击刺坐作:击刺、坐作,都是古代训练士卒的科目。坐作指卧倒起立。

11)燕饮:即“宴饮”。燕同“宴”

12)李曹公:指李文忠,朱元璋的姐姐之子,以战功官至大都督府左都督,封曹国公。 13)格:抗拒。 【翻译】

吴地有个读书人喜欢夸夸其谈,自以为才能很高,号称当世谁也比不上他,尤其善于谈论兵法,言必称孙武、吴起。当时正值元朝末年,天下大乱,张士诚在姑苏自称吴王,与本朝争夺天下,战事还未决出胜负。那读书人拜见张士诚说:“我看当今天下形势没有比姑苏



2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d24973181511cc7931b765ce0508763231127491.html

相关推荐