【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《和氏璧文言文阅读答案与翻译》,欢迎阅读!
和氏璧文言文阅读答案与翻译
和氏璧原文
楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。 和氏璧解释 奉:双手敬捧。 相:鉴别,察看。 刖:即砍掉足。 薨:周代诸侯死称做薨。
泣尽而继之以血:眼泪哭干了而直到流出血来。继之以血,即以血继之,以血来接着泪。 和氏璧翻译
楚国人卞和,在楚山中获得了秀丽的玉璧,把它奉献给了厉王。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这
第 1 页
是石头。”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的.右脚。武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。文王听到后,派人问他缘由,说:“天下受到刖刑的人许多,你为什么哭得这么难过?”卞和说:“我不是为被刖难过,我是由于它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我哀痛的缘由。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果真得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。 和氏璧阅读练习
1、解释:①璞 ②奉 ③相 ④诸 ⑤泣 ⑥夫 2、翻译:①王以和为诳 ②子奚哭之悲也? 3、这宝贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”? 和氏璧参考答案
1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那
2.①楚王认为卞和在哄骗他②你为什么要哭得那么难过? 3.由于发觉它的人叫“卞和”。
第 2 页
本文来源:https://www.wddqxz.cn/d229b16d5bfb770bf78a6529647d27284b7337e1.html