【越调·凭栏人·寄征衣】原文注释、翻译赏析_古诗大全

2022-08-21 00:19:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【越调·凭栏人·寄征衣】原文注释、翻译赏析_古诗大全》,欢迎阅读!
越调,凭栏,古诗,赏析,注释
本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

【越调·凭栏人·寄征衣】原文注释、翻译赏析_古诗

大全

越调·凭栏人·寄征衣 姚燧越调凭栏人寄征衣 欲寄君衣君不还, 不寄君衣君又寒。 寄与不寄间, 妾身千万难。 【译文及注释】

给你寄冬衣,怕你不想把家还;不给你寄冬衣,又怕你过冬要受寒。是寄还是不寄,让我千难又万难。

1、凭栏人:曲牌名。源于诸宫调。句式七七、五五。四句四韵。

2、征衣:旅游在外者的.衣服。 3、妾:旧时妇女的谦称。 【赏析】

此曲全以思妇的口吻写出。古代丈夫离家,或征战,或行役,天气转凉时,妻子就给丈夫寄上寒衣。所以,诗词中常有制寒衣、



1 2


本文格式为Word版,下载可任意编辑,页眉双击删除即可。

送征衣之类的题材。像李白的"长安一片月,万户捣衣声',沈佺期的"九月寒帖催落叶,十年征戍忆远阳',都曾脍炙从口。姚燧此曲,构思奇妙,它偏不从寄衣入手,反着眼于"欲寄'"不寄'的内心矛盾。冬天到了,妻子想到丈夫,想给他寄寒衣,但一转念,他有了寒衣,就会不急于归家了。这一来,与其寄,不如不寄。再一转念,若不寄,丈夫就会衣薄被单忍饥受冻了。寄也难,不寄也难。她左思右想,辗转踌躇,始终拿不定想法。这样,全曲虽然没有正写思念,却通过写妻子内心的为难,到处显示她对丈夫爱之深,念之切。短短二十四字,便将思妇细腻微妙的心理,曲曲传出。【越调·凭栏人·寄征衣】



2 2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d222adc1866a561252d380eb6294dd88d0d23d7c.html

相关推荐