除夜有怀翻译赏析

2022-12-09 07:16:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《除夜有怀翻译赏析》,欢迎阅读!
除夜,赏析,翻译
除夜有怀翻译赏析

《除夜有怀》作者为唐朝文学家孟浩然。其古诗全文如下: 五更钟漏欲相催,四气推迁往复回。 帐里残灯才去焰,炉中香气尽成灰。 渐看春逼芙蓉枕,顿觉寒销竹叶杯。 守岁家家应未卧,相思那得梦魂来。 【翻译】

跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。四面群山下,残雪映寒夜,对烛夜坐,我这他乡之客。因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。 【鉴赏】

这首诗是诗人客居他地、除夕怀乡之作。诗人身在异乡,深感羁旅艰危。三、四两句写凄清的除夕夜景,渲染诗人落寞情怀。五、六两句写远离亲人,连僮仆也感到亲切,更表达出思乡之切。最后两句寄希望于新年,飘泊之感更烈,自然真切。全诗用语朴实,抒情细腻。离愁乡思,发泄无余。其中渐与骨肉远,转于僮仆亲一句,从王维《宿郑州》他乡绝俦侣,孤案亲僮仆化出。本诗作为万里身异乡人的深绘,更加悲恻感人。

崔《除夜有感》:迢递三巴路,羁危万里身。乱山残雪夜,孤烛异乡春。渐与骨肉远,转于僮仆亲。那堪正漂泊,明日岁华新?读之如凉雨凄风飒然而至,此所谓真诗,正不得以晚唐概薄之。按崔此诗尚胜戴叔伦作。戴之一年将尽夜,万里未归人。寥落悲前事,支离笑此身,已自惨然,此尤觉刻肌砭骨。崔长短律皆以一气斡旋,有若口谈,真得张水部之深者。如并闻寒雨多因夜,不得乡书又到秋正逢摇落仍须别,不待登临已合悲,皆本色语佳者。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d0ba591c32d4b14e852458fb770bf78a64293a51.html

相关推荐