李清照声声慢原文及译文

2023-09-28 01:02:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李清照声声慢原文及译文》,欢迎阅读!
李清照,译文,声声,原文
李清照声声慢原文及译文

宋代:李清照

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄花沉积。疲惫损,如今存有谁米济剥?死守着窗儿,独自怎生得白?梧桐更并任细雨,至黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字超好!(死守着窗儿 一作:留下来窗儿)

声声慢译文及注释【2 译文

苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的时节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。

园中菊花沉积满地,都已经疲惫苦不堪言,如今除了谁去栽种?冷清清地死守着窗子,独自一个人怎么熬过天黑?梧桐叶上细雨曼妙,至黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能够用一个“恨”字解套! 注释

⑴寻寻觅觅:意指想要把丧失的一切都打听回去,整体表现非常空虚伤感、迷茫绝望的心态。

⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。

⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然暖化,又转回炎热。 ⑷将息:旧时方言,休养调理之意。

⑸怎敌他:对付,阻挡。晚:一本并作“晓”。 ⑹损:表示程度极高。 ⑺堪:可以。 ⑻著:亦写作“着”。 ⑼怎生:怎样的。生:语助词。

⑽梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。


⑾这次第:这光景、这情形。

⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?


本文来源:https://www.wddqxz.cn/cfaefc76a6e9856a561252d380eb6294dd8822b2.html

相关推荐