古诗金圣叹先生传翻译赏析

2022-04-16 08:18:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗金圣叹先生传翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,先生,翻译,金圣叹
古诗金圣叹先生传翻译赏析

文言文《金圣叹先生传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 鼎革后,绝意仕进,更名人瑞,字圣叹,除朋从谈笑外,惟兀坐贯华堂中读书著述为务。或问“圣叹”二字何义,先生曰:《论语》有两‘喟然叹曰’,在颜渊为叹圣,在与点则为圣叹。予其为点之流亚欤。所评《离骚》《南华》《史记》杜诗、《西厢》《水浒》以次序定为六才子书,俱别出手眼。尤喜讲《易》干、坤两卦,多至十万余言。其余评论尚多,兹行世者,独《西厢》《水浒》唐诗制义、《唱经堂杂评》诸刻本。传先生解杜诗时,自言有人从梦中语云:“诸诗皆可说,惟不可说《古诗十九首">古诗十九首》”先生遂以为戒。后因醉纵谈“青青河畔草”一章,未几遂罹惨祸。临刑叹曰:“斫头最是苦事,不意于无意中得之。 先生殁,效先生所评书,如长洲毛序始、徐而庵,武进吴见思、许庶庵为最着,至今学者称焉。曲江廖燕曰:“予读先生所评诸书,领异标新,迥出意表,觉千百年来,至此始开生面。呜呼!何其贤哉!虽罹惨祸,而非其罪,君子伤之。而说文者谓文章妙秘,即天地妙秘,一旦发泄无余,不无犯鬼神所忌。则先生之祸,其亦有以致欤?然画龙点睛,金针随度,使天下后学,悉悟作文用笔墨法者,先生力也,又乌可少乎哉?其祸虽冤屈一时,而功实开拓万世,顾不伟耶?”予过吴门,访先生故居,而莫知其处。因为诗吊之,并传其略如此云。 【翻译】 明清易代后,先生断绝了做官进取的念头,改名叫人瑞,起字圣叹。除了和亲

1


人朋友谈笑之外,只是独自端坐贯华堂中,把读书著述作为追求。有人问“圣叹”二字是什么意思,先生说:《论语》有两‘喟然叹曰’在颜渊来说是惊叹圣人孔子,在曾点来说是圣人孔子赞叹弟子。我大概是曾点一类的人吧!先生所评论的《离骚》《南华》《史记》《杜诗》《西厢》《水浒》等书,根据次序编定为“六才子书”,都是有独到的眼光的。他尤其爱好讲《易经》,对“干”“坤”两卦的评述,多到十万多字。其他的评论还有很多,至今流传世上的著作,只有评点《西厢》《水浒》唐诗《制艺》《唱经堂杂评》的几种刊刻版本。 说先生在解读杜甫的诗时,他自己说有人在他的梦中传话说:“各种诗都可以评论,只是不能评论《古诗十九首》”先生于是把这个梦作为戒律。后来因为醉酒不受拘束地谈《青青河畔草》一章,不久,就遭遇悲惨的灾祸。面对行刑时感叹道:“砍头是最痛苦的事,没想到我在无意中竟受到了这种痛苦。 先生死后,仿效先生风格评论著作的人,像长洲毛宗岗、徐增,江苏武进县的吴见思、许庶庵等人是最出名的,到现在求学的人还称赞他们。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/cf98d69acad376eeaeaad1f34693daef5ff71345.html

相关推荐