送东阳马生序比较阅读

2024-02-17 13:12:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《送东阳马生序比较阅读》,欢迎阅读!
生序,东阳,比较,阅读
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。 译文

当初,孙权对吕蒙说:你现在当权管事,不可以不学习!吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:我难道想要你研究儒家经典当专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地浏览,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我一样事务多呢?我经常读书,自己觉得获益很多。于是吕蒙开始学习。到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙议论天下大事。鲁肃非常吃惊地说:以你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴下(的老大粗)阿蒙了!吕蒙说:读书人分别了几天,就应重新用新的眼光来看待,长兄你为什么这么晚才明白这一道理呢!于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。 注释

1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城)国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)229年称帝。 3、谓:告诉,对……说,常与连用。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜南吕家岗)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 6、今:现在。

7、当涂:当道;涂,道路 8、掌事:当道,当权 9、辞:推辞,推托。 10、以:介词,用。 11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。 13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。治,研究专攻。指《经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。 15、博士:当时专掌经学传授的学官. 16、邪[yé]:通,语气词。 17、但:只,仅。 18、当:应当。

19、涉猎:粗略地阅读。

20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史 21、耳:同,语气词,罢了。

22、多务:事务多,杂事多。务,事务。 23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。 24、益:好处。 25、乃:于是,就。 26、始:开始。

27、就学:指从事学习 28、及:到了……的时候 29、过:到。

30、寻阳: 县名,现在湖北黄梅西南。 31、与:和。

32、论议:讨论议事。 33、大:非常,十分。 34、惊:惊奇。

35、者:用在时间词后面,无翻译。

36、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 37、非复:不再是。复:再。

38、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,现在江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加""有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。

39、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里(与常见的的解释不同) 40、即:就。 41、更:重新。

42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

43、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 44、何:为什么。 45、见事:认清事物。

46、乎:啊。表感叹语气。 47、遂:于是,就。 48、拜:拜见。 49、别:离开。 50、为:成为

51、阿蒙:名字前面加阿,有亲昵的意思。 刘歆原文

衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤家富多书,衡乃与(14)其佣⑥作而不求偿13。主人怪⑦问衡,衡曰:愿⑧得⑨主人书遍读之。 主人感叹,资给⑩书,遂⑾成大学⑿ 衡能说《诗》,时人为之语曰:无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:先生留听,更理前论!邑人曰:穷矣!遂去不反。 (选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》[1] 逐字注释 逮:到;及。 穿壁:在墙上打洞。 映:照耀。 大:大户人家;有钱的人。


文不识:邑人的名字。 佣:雇佣。 怪:以...为怪;认为...是奇怪的。 愿: 希望。 得:得到。 资给:资助、供给。 遂:终于。 大学:大学问家。 偿:报酬。 与:帮助。 原文翻译

匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。[2]

匡衡能够讲解《诗经》人们为他编写了一首歌谣说:鼎来了,没有人敢讲《诗经》。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。”“是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。那个人说:我什么也讲不出来了。就不顾匡衡而去。 祖莹字元珍,范阳遒④人也。父季真,位中书侍郎,钜鹿太守。莹年八岁能诵《诗》《书》十二为中书②学生,耽书③父母恐其成疾,禁之不能止。常密于灰中藏火,驱逐僮仆,父母寝睡之后,燃火读书,以衣被蔽塞窗户,恐漏光明,为家人所觉。由是声誉甚盛,内外亲属呼为圣小儿。尤好属文,中书监高允每叹曰:此子才器,非诸生所及,终当远至。时中书博士张天龙讲《尚书》选为都讲④。生徒悉集,莹夜读劳倦,不觉天晓,催讲既切,遂误持同房生赵郡李孝怡《曲礼》卷上座。博士严毅,不敢复还,乃置《礼》于前,诵《尚书》三篇,不遗一字。以才名拜太学博士。

祖莹,字元珍,范阳遒人。曾祖祖敏,在慕容垂政权中任平原太守。太祖平定中山,赐给他安固子爵位,拜授尚书左丞。死后,朝廷赠他为并州刺史。祖嶷,字元达。因为从驾出征平原的功劳,晋爵为侯,位至冯翊太守,死后朝廷赠他为幽州刺史。父亲祖季真,很熟悉前言往事,官至中书侍郎,卒于安远将军、巨鹿太守任上。 祖莹八岁,便能诵读《诗经》《尚书》,十二岁,为中书学生,刻苦好学,不分昼夜地读书,父母担心他会读出病来,想制止他这样做但却不行,他经常在炭灰之中藏着火种,赶走书僮仆人,父母睡觉之后,用衣服遮住

窗户,以防止光线漏出去,被家人发觉。由此他的声誉更高了,内外亲属都叫他为圣小儿。祖莹尤其喜欢写文章,中书监高允每每赞叹说:这青年富有才识,不是其他学生能赶得上的,他一定会有大出息的。 时中书博士张天龙讲授《尚书》,选他为都讲。学生们都来了,祖莹晚上读书太劳累了,竟不知天亮了。上课时间已到,忙乱中祖莹误把同房学生赵郡的李孝怡一本《曲礼》拿到讲台上去了。博士十分严厉,祖莹不敢回去换书,于是只好把《曲礼》放到案桌上,念诵《尚书》文三篇,竟不漏一字。讲完之后,孝怡觉得很奇怪,查明原委,就向博士说了这件事.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/cdeb8472dd36a32d737581a2.html

微信扫码分享

相关推荐