日本人的AA制

2022-12-30 12:52:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日本人的AA制》,欢迎阅读!
本人
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

日本人的AA制

作者:薛桂谭

来源:《青年文学家》2009年第13

摘要:“AA是日本餐桌上常见的一种现象,日本人为什么会这么青睐于这一不成文的规定呢?本文就从日本的文化和日本人独特的恩惠意识这两方面对这一现象进行了探究。 关键词: AA制,文化,恩惠意识

作者简介:薛桂谭,学历:北京外国语大学日本学研究中心 硕士,研究方向:日语词汇和语法,中国传媒大学南广学院日语教师

【中图分类号】G112【文献标识码】A【文章编号】1002-21392009-13-0000-01

在日本常常可以看到这种现象,一天的工作结束后,四个人一起去酒馆。点些啤酒、小菜,大家边吃边聊。结账时,则根据账单计算出每人均摊多少,各自掏出该付的部分,最后集中起来买单。

这就是所谓的“AA,日语中称之为わりかん,写作割り勘 AA制是日本人最喜欢的付钱方式。虽然割り勘有点赤裸裸,但不失为避免经济小纠纷的好办法。在日本餐馆里付款时,服务生都会问怎么付饭费,如果说大家分开付的话,店里还会很周到地帮你按人数算出均摊金额。

在日本,两三人的小型聚通常会如此,即使多人的聚会,餐费分别支付的情形也不少见。进餐者只付自己吃的那一份或根据参加人数的平均值来付款。有的店不介意一个人一个人的收,有的店则嫌麻烦,请客人先将钱集中起来再去结账。一般情况下,朋友一起外出吃饭、娱乐,甚至坐公共汽车,如果事先没有说好谁请客,都心照不宣地采用“AA付钱方式。 在热情好客和爱面子的中国人看来,日本人在金钱上太过计较,而且这样做好像有点太伤感情。不过,AA制的确能免去许多人心理上的负担,有其可取之处,因此在日本被看作是延续良好人际关系的一种方法。

当然,AA制仅限于朋友或同事等关系亲密的人之间。当上司邀请部下去吃饭或喝酒时,多是上司おごる(请客),这意味着对部下平时劳作的慰问。在请求别人帮忙或遇到喜庆之事时,关系亲密的同事之间也会请客。但当上司与部下、长辈与晚辈这种上下关系比较明确的时候,一般是上请下,长请幼。「今日は先辈がおごってやる!ぱっとカラオケにいくぞ!」这是在前辈请客时经常说的话。被邀请人饭后一定要说「今日はごちそうさまでした、


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

ありがとうございました」。一般第二天上班的时候也务必要说一声「昨日、どうもありがとうございました」,如若不然则会被认为是很没有礼貌的。

那么,日本人为什么这么青睐于“AA呢。这跟日本人本身的文化背景以及独特的恩惠意识有着密切关联。

日本文化被称为文化。日本人重视人与人之间的,即人际关系的调和,总是努力调整自己的言语和行动,使之与自己周围的状况或交际对方相适应。日本人在处理人际关系方面格外用心,对影响人际关系的方法、程度、深浅远近等都异常敏感。他们一般都会小心翼翼地选择自己的言词,礼貌周到地应酬人与人之间的往来,すみませんありがとう失礼します之类的词语常挂口边,以致让人感到腻烦。日本人不存在什么莫逆之交,过于亲近的关系是危害集团的祸种,深信過ぎたるは、なお及ばざるがごとし(过犹不及)。人与人之间等距离相处,均衡的礼尚往来,是在日本集团中生存的基本方式。缩短距离、拉近关系更是避之不及的事情,那样会引起对方反感,使其不知所措。

另外一个原因在于日本人独特的恩惠意识。在日本人看来接受一个人的恩惠是一件很严肃的大事,因此他们不喜欢随便接受恩惠,背上人情债。同样,他们也尽量避免让别人背上人情债。即使自己并不一定从对方那里得到恩惠,但也作为得到恩惠来对待,这是对对方的尊重,就像日本人在寒暄时经常会说いつもお世話になっております。致力于日本人研究的美国文化人类学家露丝本尼迪克特在《菊与刀》一书中对日本人的恩惠观有精辟的叙述:要想使一个日本人感到痛苦非常容易,只要给他东西就可以。他会始终惦记这件事而痛苦不堪。之,从日本人的日常言行举止中,可以看出这样一种现象:重视对方施予的恩惠,而当自己施予对方恩惠时,则要会顾及不给对方增加心理上的负担。事实上,这样的恩惠意识也反映着当今日本人的人际关系。日本人怕欠别人的,怕因此不知如何对待对方,怕距离太近了以后不好相处,怕打破以往的等距离均衡而影响彼此之间的关系和以后的交往。日本人非常注意这种微妙的恩惠关系,在日常交际时也尽量遵循这样的规则,做到保持交际中的关系平衡——在感谢他人的同时又不至于给他人带来麻烦。因此做任何事情的时候,日本人都会非常顾及别人的态度。

因此,在日本如果吃饭时擅自帮日本人付账,这并不表明你做了一件拉近友谊和善解人意壮举,你是给人家带来了麻烦,使对方感觉到他欠你一个人情,还得找机会以某种方式来补差返还。

参考文献:

中根千枝. タテ社会の人間関係[M]. 講談社,1967.

ルースベネディクト. 長谷川松治訳.菊と刀[M]. 社会思想社,1990


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

刘晓霞. 日语授受表现中的恩惠意识和文化原则[J]. 韶关学院学报,200526. 王志强. 如此日本人[M]. 北京:中央编译出版社,2006.

徐昌华. 语用、认知与日语学习[M]. 北京:北京大学出版社,2006.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c9fa33d03d1ec5da50e2524de518964bce84d227.html

相关推荐