文言文原文及翻译

2022-07-25 13:05:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《文言文原文及翻译》,欢迎阅读!
文言文,原文,翻译
《临江之麋》

原文

临江之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动。稍使与之戏。积久,犬皆如人意。

麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。犬畏主人,于之俯仰甚善,然时啖其舌。

三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏。外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上。麋至死不悟。

翻译

江西省清江县有个打猎的人,捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都翘着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿去接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。后来又逐渐让狗和小麋鹿在一起玩耍。时间长了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐渐长大了,忘记了自己是只鹿,把狗当作自己真正的朋友,时常和狗互相碰撞在地上打滚,越来越亲近。狗因为害怕主人,于是和麋鹿玩耍,和麋鹿低头抬头十分友善,然而时常地舔自己的嘴唇,想要吃掉麋鹿。三年之后,麋鹿走出家门,看见大路上有一群野狗,立刻跑过去想跟它们玩耍,这群野狗见了麋鹿既高兴又愤怒,起把它杀了吃掉,麋鹿的尸体七零八落地散落在路上,麋鹿至死都不明白自己死的原因。



《永某氏之鼠》

原文

永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠,不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣。饮食,大率鼠之余也。昼累累与人兼行;夜则窃啮斗暴,其声万状。不可以寝,终不厌。



数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚,且何以至是乎哉!”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

翻译

永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。认为自己生辰年是子年,鼠,是子年的神啊,因此爱惜老鼠,不养猫狗,禁令童仆:不准打老鼠。仓库厨房,都让老鼠随意出入,不与干涉。于是老鼠互相转告,都来到某家,饱食终日而没有祸患。某家的房子里没有完整的器具,衣架上没有完好的衣服。吃的喝的,大都是老鼠吃剩下的。(老鼠)白天一堆堆地和人同行;晚上就


暗自咬东西猛烈地打斗,它们弄出各种各样不同的吵闹的声响。没办法睡觉,他)始终不厌烦。

几年以后,姓某的迁居到其他州。后面的人来这里住,老鼠表现得和原来一样。那人说:“这老鼠是阴损恶劣的东西,偷盗吵闹特别厉害,怎么会成这个样子呢!”借来五六只猫,关起门,撤掉瓦用水灌老鼠洞穴,雇佣童仆用网捕抓老鼠,杀死的老鼠堆积得象坐小山丘,丢到偏僻的地方,臭味几个月才消散。

呜呼!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑吗!

《黔之驴》

原文

黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知.他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏.稍近,益狎,荡倚冲冒.驴不胜怒,蹄之.虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大 ,断其,尽其肉,乃去.

翻译

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领.

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧.然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击.慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它. 驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎.老虎因此而欣喜,盘算此事.心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c90d61a6192e45361066f5aa.html

相关推荐