【诗歌鉴赏】子路受教原文及翻译

2022-10-01 23:07:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】子路受教原文及翻译》,欢迎阅读!
子路,鉴赏,原文,诗歌,翻译
【诗歌鉴赏】子路受教原文及翻译



子路受教原文及翻译 子路受教原文

子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也。徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“南山有竹,不揉自直,斩而射之,通于犀革。以此言之,何学之有?”孔子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入不亦深乎?”子路拜曰:“敬受教。” 子路受教注释 、见:拜见 2、汝:你 3、何:什么 4、好:喜好 5、能:能力,才能

6、揉:搓弄,摩擦,这里泛指加工 7、斩:砍伐 8、犀革:犀牛的皮 9、犀:坚固

0、括:箭的末端。这里是动词,削 、羽:羽毛,这里指装上羽毛

2、镞:原指箭头,这里指装上金属箭头 3、砺:磨刀石,这里指磨得锋利 4、再拜:拜两拜 再,两次 5、岂:怎么,难道 6、及:赶上,追上


7、子:你

8、以此言之,何学之有:从这来讨论,有什么需要学(的理由)呢 9、通:穿透 子路受教翻译

子路拜见孔子,孔子问道:“你有什么喜好?”子路回答说:“我喜欢长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,怎么会有人赶上呢?”子路说:“学习难道有好这种说法吗?南山有一种竹子,不须揉烤加工就很笔直,砍下来用它(做箭),能穿透犀牛皮(做的铠甲),所以有些东西天赋异秉又何必经过学习的过程呢?”孔子说:“如果劈开它在一端束上羽毛,在另一端装上金属的箭头,并将它磨得十分锋利,它射的不就更加深了吗?”子路听后连拜两次说:“多谢(先生)教导。”

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c7e41eda5a0216fc700abb68a98271fe900eaf17.html

相关推荐