古诗客意·雪屋灯青客枕孤翻译赏析

2022-08-16 14:19:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗客意·雪屋灯青客枕孤翻译赏析》,欢迎阅读!
雪屋,古诗,赏析,翻译
古诗客意·雪屋灯青客枕孤翻译赏析

《客意·雪屋灯青客枕孤》作者为元朝诗人元好问。其古诗全文如下: 雪屋灯青客枕孤,眼中了了见归途。 山间儿女应相望,十月初旬得到无。 【翻译】 客居他乡的游子,难免会有思乡的情怀,偏偏又遇到这飞雪寒夜、贫屋青灯。自己孤枕难眠,在半醒半梦中仿佛清清楚楚的见到了归家的路程。远远看见了孩子们在门前眺望,盼望着爹爹的归来。十月初旬,父亲能不能回到家里。 【鉴赏】 《客意》是诗人晚年之作,抒发了思家盼归的急切心情。首句从环境的清冷来渲染客意的孤寂。本来离家在外,孤身一人,已甚孤寂,偏偏又是雪天客居他乡,一盏青灯相伴,孤枕难眠,更显寂寞清冷。正是这孤寂的心境,把诗人的心绪引向归途。次句“眼中了了见归途”便是写枕上思绪茫茫,仿佛清清楚楚看见了归家之途。这种思绪的幻化,把思归心情更深化了一层。 后两句,沿着幻化的思绪,从空间向家乡靠近。“山间儿女应相望”,仿佛看见儿女们在山间登高远眺;“十月初旬得到无”,仿佛听见他们在推想:十月初旬,父亲能不能回到家里。从家乡儿女方落笔,写儿女盼父归家的殷切心情,更反衬出诗人对家乡亲人的深切思念。 这首诗,作者从“客意” 中表现出对儿女的深爱,语言平易,感情真挚深厚,读来诗味极浓。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c77025ea86868762caaedd3383c4bb4cf7ecb73d.html

相关推荐