左传·祁奚举贤(攘公三年)全文

2023-02-22 15:02:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《左传·祁奚举贤(攘公三年)全文》,欢迎阅读!
举贤,左传,全文
左传·祁奚举贤(攘公三年)全文



祁奚举贤(攘公三年) -----不偏不党的滋味 【原文】

祁奚请老(1)晋侯问嗣焉(2)称解狐(3) 其仇也。将立之而卒。 又问焉。对曰: 午也可(4) 于是羊舌职死矣(5),晋侯曰: 孰可以 代之(6) 对曰: 赤也可(7) 于是使祁午为中军尉(8),羊舌赤佐(9) 君子谓祁奚于是能举善矣(10)。称其仇,不为谄(11);立其子,不为比(12);举其偏,不为党(13)《商书》曰: 无偏无党,王道荡荡(14) 其祁奚之谓矣。解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。夫为善,故能举其类。《诗》云: 惟其有之,是以似之(15) 祁奚有焉。

【注释】

(1)祁奚:字黄羊,晋国大臣,三年前任晋国中军尉。请老:告老,请求 退休。(2)晋侯;指晋悼公。嗣:指接替职位的人。(3)称:推举。解狐:晋国的大臣。(4)午;祁午, 祁奚的儿子。(5)于是:在这个时候。羊舌职:晋国的大臣当时任中军佐,姓羊舌,名职。(6)孰:谁。(7)赤: 羊舌赤,字伯华,羊舌职的儿子。(8)中军尉:中军的军尉。(9)佐子: 辅佐他,这里这指担当中军佐。(10)于是:在这

1




件事情上。举:推荐。善:指贤能的人。(11)(chan):谄媚,讨好。(12)比:偏袒,偏爱。(13)偏: 指副职,下属。党:勾结。(14)这两句话见于《尚书。洪范》。王道: 理想中的政治。荡荡:平坦广大的样子。这里指公正无私。(15)这两句诗 出自《诗.小雅.裳裳者华》

【译文】

祁奚请求告老退休,晋悼公向他询问接替他的中军尉职务的人。祁奚推举解狐 而解狐是他的仇人。 晋悼公要立解狐为中军尉,解狐却死了。晋悼公又问他,祁奚回答说: 祁午可以任 中军尉。 正在这个时候羊舌职死了, 晋悼公问 祁奚: 谁可以接替羊舌职的职位? 祁奚回答说: 羊舌赤可以。 于是,晋悼公让祁午做了中军尉, 舌赤辅佐他。

君子认为 祁奚在这件事情上能够推举贤人。推荐他的仇人, 谄媚;推立他的儿子,而不偏袒;推举他的下属,而不是勾结。《尚书。洪范》说: 没有偏袒不结党,王道政治坦荡荡。 这话大概是说的祁奚 这样的人了。解狐得到举推,祁午得到职位,羊舌赤得到官职;立了一个中军尉的官,而得举、得位、得官 三件好事都成全了,这正是由于他能推举贤人。恐怕只有贤人,才能推举跟自己一样的人。《诗.小雅.裳裳者华》说: 只因为他有仁德,才能推举象他的人。 祁奚就具有这样的美德。

【读解】

2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/c73ff6c3f021dd36a32d7375a417866fb84ac0c6.html

相关推荐