【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《龟山苏轼翻译》,欢迎阅读!
龟山苏轼翻译
我生飘荡去何求,再过龟山岁五周。身行万里半天下,僧卧一庵初白头。地隔中原劳北望,潮连沧海欲东游。元嘉旧事无人记,故垒摧颓今在不。苏轼与王安石政见不和,受排挤离京赴杭上任,此诗即写于上任途中。自治平三年秋苏轼护送其父灵柩过龟山,至此时隔五年。南朝宋文帝遣将拒魏太武,筑城此山。
翻译:我的一生飘荡而去追求什么,再经过龟山一年五周。身行万里半天下,僧人躺在一座庵开始白头。地隔中原劳北望,潮水连沧海想东游。元嘉过去的事情没有人记得,所以堡垒毁坏现在在不。宋文帝派将领抵抗北魏太武帝,修筑城这座山。
诗人时隔五年再过龟山,想起曾护送父亲灵柩过于此,世事沧桑、飘荡之感顿生。颔联紧承首联,“身行万里半天下”紧扣“飘荡”二字,是“飘荡”的真实写照。颈联写出了诗人在“飘荡”途中:因被排挤,远赴杭州。尾联借宋文帝典故,旧事无人记起,旧城早已摧颓,传达出盛衰无常的感慨,抒发自己功业无人记,一生沉浮、境遇变迁的飘荡不定之伤感。
诗歌首句即开门见山,直奔主题,以“飘荡”二字明设诗眼,直抒胸臆,表现羁旅漂泊,为全诗奠定情感基调;接句写诗人时隔五年再过龟山(在今江苏盱眙),想起曾护送
父亲灵柩过于此,加上刚与王安石政见不和受排挤离京赴杭上任,于是世事沧桑,飘荡之感油然而生。颔联紧承首联之意,“身行万里半天下”,紧扣“飘荡”二字,是“飘荡”的真实写照。颈联流露出诗人在飘荡途中的矛盾心情:北望中原表现出忧国忧君思想,而“欲东游”(寻仙)又萌生出因仕途失意而想远离现实的念头。尾联借宋文帝典故,旧事无人记起,旧城早已摧颓,传达出盛衰无常的感慨,抒发出自己功业无人记,一生沉浮、飘荡不定的伤感。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/c603efc6d9ef5ef7ba0d4a7302768e9950e76e14.html