【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗兔起鹘落翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗兔起鹘落翻译赏析
文言文《兔起鹘落》选自高中文言文,其古诗原文如下: 【原文】 昔有人将猎而不识鹘,买一凫而去。原上兔起,掷之使击。凫不能飞,投于地,又再掷,又投于地。至三四,凫忽蹒跚而人语曰:“我鸭也,杀而食之,乃其分,奈何加我以抵掷之苦乎?”其人曰:“我谓尔为鹘,可以猎兔耳,乃鸭耶?”凫举掌而示,笑以言曰:“看我这脚手,可以搦得他兔否?” 【注释】 (1)将猎:准备去打猎。 (2)鹘:隼的旧称,一种凶猛的鸟。 (3)凫:野鸭子。 (4)原:原野。 (5)掷之使击:掷,把。把凫投放出让它袭击兔子。 (6)投:掉落。 (7)蹒跚:形容走路困难的样子。 (8)人语:像人那样讲话。人,名词做状语。 (9)其分:是我的本分职责。其,指代鸭。 (10)奈何加我以掷之苦乎:怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢? (11)其:那。 (12)谓尔:以为你。 (13)以:用法同“而”。 (14)搦:按下,抑遏。这里指,“持握,捕捉”。 【翻译】 从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让它去袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭
1
子啊?” 野鸭子举起了脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,你认为我可以按住那兔子吗?” 【赏析】 作者通过鸭子的这些风趣幽默、令人发笑的语言,善意地讽刺了那个猎人。 《兔起鹘落》出自苏轼《艾子杂说》说明了“人尽其才,物尽其用”的道理。选用人才务必要避其所短,用其所长。不然的话,就会像该文描写的猎人那样,不但捉不住兔子,而且白白糟踏了鸭子。
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/c36ac0b42aea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a1e.html