【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗孙叔敖杀两头蛇翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗孙叔敖杀两头蛇翻译赏析
文言文《孙叔敖杀两头蛇》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”[1]及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。 【注释】 1、尝:曾经。 2、为:是。 3、婴儿:孩童,儿童。 4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇。 5、泣:流泪。 6、故:缘故,原因。 7、对:回答。 8、向:以前,先前。这里是“刚才”的意思。 9、之:代词,两头蛇。 10、恐:害怕。 11、去:离开。 12、安:疑问代词,哪里。 13、安在:在哪儿? 14、阴德:暗中做有益于别人的事。 15、报:报答。 16、令尹:楚国的国相称“令尹”。楚国掌握军政大权的最高官员。 17、对:回答。 18、故:缘故,原因。 19、毋:(ú)不要。 20、治:治理。 21、闻:听说,听见。 22、及:等到 23、治:管理,这里指治理国家 24、誉:赞美,称赞 【翻译】 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。他哭着回家。他的母亲问他哭的原因。叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇/b/20213,已经把它
1
杀了并埋了。”他的母亲说:“我听说暗中做好事的人,上天会给他福气的,你不会死的。”等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了。
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/c2bb5355ec06eff9aef8941ea76e58fafab0458e.html