【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语是一种粘着语》,欢迎阅读!
日语是一种粘着语,既不同于汉语,也不同于英语。从其语法及句子结构来看,日语 具有以下特征:
① 汉语单词基本上无词形变化,而一部分日语单词却有词形变化。日语的词形变化被称 之为"活用",有一定的规律。语态及语气等表达方式则需借助附属词的助动词或助词。 助词无词形变化,助动词有词形变化。
② 汉语主要依靠词序来表示句子中词与词之间的语法关系,而日语则主要依靠在 独立词后面粘附虚词,即助词或助动词来表示。助词没有词形变化,往往接在 体言及用言等后面表示词与词之间的关系或增添某种意义。而助动词大多有词 形变化,接在各种词后面增添某种意义,表示说话人或写文章的人的主观语气 以及用来结句。
③ 日语的词序比较自由,不象汉语那么严谨,不能随意变 动。不过,谓语一般要置于句末。修饰语一定在被修饰 语之前。
④ 日语的敬语表达方式较多,且用法较复杂。须根据不同 的情况使用礼貌语(丁寧語)、尊他语(尊敬語)或谦 逊语(謙譲語)等表达形式。此外,老人用语、男人用
语、女人用语、儿童用语等各不相同, 学习日语时要特别留心 。
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如,太郎がりんごを食べた。照字面直接的意思是"太郎一个苹果吃了"。 当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた("吃了一个苹果")或仅为:食べた ("吃了")。
在日语中,不象在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga), は(wa),お(o),に(ni)和の(no)。虚词は(wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”就像英语中"吃"的动词原形"to eat",尽管它本身实际上是现在时,意思是"eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)"或者 "will eat"( 将吃,吃的将来时)。 其它的一些变格形式是“食べない” ("does not eat" or "will not eat",英语的现在时不吃或将来时不会吃), “食べよう” ("Let’s eat 或者someone may eat"英语的祈使句让我们吃或某人可吃) “食べたい” ("want/wants to eat",想吃或单数人称的想吃), “食べた” ("ate",英语中的过去时,吃过), “食べれば” (if someone eats",英语的假设句,如果某人吃) 和“食べろ”("eat!",英语中的命令句吃!) 。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/c2756ee4195f312b3169a599.html