日语翻译文章

2023-01-31 15:50:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语翻译文章》,欢迎阅读!
日语,翻译,文章
権力を批判する落書風刺のたぐいは、抑圧された国や時代ほど傑作が生まれるものだ。北朝鮮の平壌で「3頭目のクマが現れた」と風刺する反体制ビラが見つかったのは1年半ほど前だった。当コラムでも触れたことがある。

的涂刺之的表达方式,越是在迫深重的国家及代就越能从中生出杰作来。大1年半之前,北朝的平壤了具有刺意的反政府传单“第三狗熊身”。此本目也曾有所道。

金正恩(キム・ジョンウン)氏が世襲3代目として浮上したころで、「あなたが太ると、我々がやせる」と書かれていた。捕まれば死罪も覚悟の抵抗だったろ う。その新指導者を先代の急死によって戴(いただ)いた国が、困窮する国民そっちのけで、またぞろのミサイル発射予告である。 传单上写着,“你要是胖了,我瘦了”,因恰逢金正恩作的第三代才刚开始抛露面。是一在明明知道被抓到了就是死罪的情况下行的反抗。正是个由于上一代的猝死而迎来了新领导人的国家,置困的国民于不,又一次出的导弹发告。 北朝鮮は「人工衛星を載せたロケット」と言うが、基本は長距離弾道ミサイルと変わらない。3年前の発射も、北朝鮮はロケット「銀河2」と称したが、米国などはミサイル「テポドン2」と呼んだ。今度のは「銀河3」と名がつくらしい。

北朝宣布说这是“搭着人造星的火箭”,而实际上同距离导弹并无二致。3年前射的那枚朝称之2”号火箭,而美国


等国把它叫做“大浦洞2”号导弹一次的枚看子将取名3”号了。

故金日成(キム・イルソン)主席の誕生100年の今年は、北朝鮮にとって重要な年だ。加えて3代目の箔(はく)づけ、国際社会との交渉カード――。様々な思惑を混ぜ込んでの打ち上げだろうが、民衆を飢えさせながらの「火祭り」に変わりはない。

于北朝,已故金日成主席100周年的今年是一个重要的年份。是打出的一第三代袖的形象建立,与国社会的交往等意的王牌。吅了各,但也改不了众忍饿庆祝“火把”的现实

食うや食わずの人々は疲弊し、99年ごろには「ヒツジとウサギは死に、オオカミとキツネは生き残った」とささやかれたと、脱北者が本紙に語っていた。まじめに生きている者から餓死するという意味だ。

吃不穿不暖的人民太疲了,所以在1999年那会儿都在议论纷纷“羊和兔子都死了,狼和狐狸却活了下来”。些都是出逃者报纸述的情况。意思是,从那些活得本分的人始一个个地因饥饿死。

道ばたには幼児や高齢者の遺体が横たわっていたそうだ。経済は多少改善したとも言うが、この冬の厳しさを思えば暗然となる。耐える人々に「春」はどんな形で、いつ訪れるだろうか。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c22f82e10608763231126edb6f1aff00bed57099.html

相关推荐