【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《傲慢与偏见中英文对照》,欢迎阅读!
傲慢与偏见中英文对照
傲慢与偏见是英国作家简·奥斯汀的经典小说,被誉为英国文学的珍品之一。以下是一些经典语句的中英文对照。
1. “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.” 众所周知,一个有钱的单身汉一定需要一个妻子。
2. “I have been used to consider poetry as the food of love.” 我一直认为诗歌是爱情的食粮。
3. “Angry people are not always wise.” 愤怒的人并不总是明智的。
4. “I cannot fix on the hour, or the spot, or the look, or the words, which laid the foundation. It is too long ago. I was in the middle before I knew that I had begun.” 我无法确定是哪个时刻、哪个地点、哪个表情或者哪段话奠定了基础,太久以前了。我开始前并不知道自己已经开始了。
5. “It is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy. May I ask whether these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment, or are they the result of previous study?”
你拥有巧妙恭维的天赋,这对你来说是一种幸福。我可以问一下,这些令人愉快的关注是来自一时兴起的冲动,还是前期的研究成果? 6. “I have faults enough, but they are not, I hope, of
- 1 -
understanding. My temper I dare not vouch for. It is, I believe, too little yielding— certainly too little for the convenience of the world. I cannot forget the follies and vices of other so soon as I ought, nor their offenses against myself.” 我有足够的缺点,但我希望它们不是智力上的问题。我不敢说自己的脾气好。我相信,它太过固执——对世界来说肯定不够方便。我不能像应该的那样很快忘记别人的愚蠢和恶习,也不能快速原谅他们对我犯下的过错。
7. “I cannot make speeches, Emma... If I loved you less, I might be able to talk about it more.”
我不会演讲,艾玛...... 如果我不那么爱你,我可能会更多地谈论它。
8. “I am not romantic, you know; I never was. I ask only a comfortable home; and considering Mr. Collins’s character, connection, and situation in life, I am convinced that my chance of happiness with him is as fair as most people can boast on entering the marriage state.”
你们知道我不浪漫;我从来没那样过。我只想要一个舒适的家;考虑到柯林斯先生的品格、人脉和生活状况,我相信能和他在婚姻状态下获得幸福的机会和大多数人一样公平。
9. “An unhappy alternative is before you, Elizabeth. From this day you must be a stranger to one of your parents. Your
- 2 -
本文来源:https://www.wddqxz.cn/c1324f51ed06eff9aef8941ea76e58fafbb0450b.html