《望岳》原文、译文及注释

2024-01-26 23:26:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《望岳》原文、译文及注释》,欢迎阅读!
望岳,译文,注释,原文
《望岳》原文、译文及注释

题记:

杜甫《望岳》

唐玄宗开元二十三年(735),诗人到洛阳应进士,结果落第而归,开元二十四年736),二十四岁的诗人开始过一种不羁的漫游生活。作者北游齐、赵(今河南、河北、山东等地),这首诗就是在漫游途中所作。 原文:

望岳 唐代-杜甫

岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。



对照翻译:

岱宗夫如何?

巍峨的泰山,到底如何雄伟,走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。 齐鲁青未了。

神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 层层白云,荡涤胸中沟壑; 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。 会当凌绝顶,一览众山小。

定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。 注释:

〔曾〕通层。

〔岱宗〕泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。

〔夫〕读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。


〔如何〕怎么样。

〔齐鲁〕古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。

〔青未了〕指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。 〔青〕指苍翠翠绿的美好山色。 〔未了〕不尽,不断。 〔造化〕大自然。 〔钟〕聚集。

〔神秀〕天地之灵气,神奇秀美。

〔阴阳〕阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。

〔割〕分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。 〔昏晓〕黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。 〔荡胸〕心胸摇荡。 〔曾〕同“层”,重叠。

〔决眦(zì)〕眦〕眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。

〔决〕裂开。

〔入〕收入眼底,即看到。 〔会当〕终当,定要。

〔凌〕登上。凌绝顶,即登上最高峰。

〔小〕形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c11040703269a45177232f60ddccda38376be1fa.html

相关推荐