许渊冲“三美”原则在唐诗英译中的应用

2022-04-09 05:17:32   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《许渊冲“三美”原则在唐诗英译中的应用》,欢迎阅读!
三美,唐诗,原则,应用,许渊冲
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

许渊冲三美原则在唐诗英译中的应用

作者:黄琦媚

来源:《青年文学家》2018年第27

要:许渊冲先生在吸取历代翻译理论的基础上,形成了一套自己的诗词翻译理论系,并将其运用到诗歌翻译中去。本文主要以许渊冲先生的三美原则为基础,通过分析许渊冲先生的翻译唐代诗人刘禹锡的诗歌,了解他的三美原则理论以及三美原则在英译唐诗应用

关键词:三美原则唐诗应用;翻译 [中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号]1002-21392018-27--01 1.三美原則

唐诗是中华民族珍贵的文化遗产,唐代有才的诗人数不胜数,如我们所熟知的李白、杜甫、刘禹锡等。外国人对唐诗的兴趣自然是非常浓厚的。正是因为唐诗的特殊地位,加之中外文化的交流越来越密切,国内外出现了许多在唐诗翻译方面有杰出贡献的翻译家,许渊冲先生便是其中一位。他在吸取历代翻译理论的基础上,提出了三美原则。

三美原则分为音美、形美、意美。对于三美的关系,许渊冲先生指出,在三美之中,意美是第一位的;音美是次要的,是第二位的;形美是更次要的,是第三位的。我们要在传达原文意美的前提下,尽可能传达原文的音美;还要在传达原文意美和音美的前提下,尽可能传达原文的形美,努力做到三美齐备。 2.译文赏析

刘禹锡是唐朝著名诗人,和白居易共称刘白。并被白居易称赞为诗豪,意为诗人中的豪杰、出众者的意思。刘禹锡一生虽然被排挤,被打击,被流放,但从没低头认输,依旧保持着他的豪情万千,写下了许多优秀的诗歌。

本文根据许渊冲先生的三美原则,从意美、音美、形美三个方面分析许渊冲英译唐诗对刘禹锡诗歌的翻译。 竹枝词

杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/be6a59cbf6ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8d67.html

相关推荐