雨霖铃的原文解释和注释

2023-10-06 00:04:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《雨霖铃的原文解释和注释》,欢迎阅读!
注释,原文,解释
雨霖铃的原文解释和注释

《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的一首词,以下是这首词的原文及解释和注释: 原文:

雨霖铃·寒蝉凄切 柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说? 解释:

秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来。这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹


的情意,又能和谁一同欣赏呢? 注释:

寒蝉:蝉的一种,又名寒蜩、寒螀。深秋的蝉叫得是那样地凄凉而急促。

长亭:古代设在路旁的亭舍,供行旅停息休憩或饯别送行。 都门帐饮:在京都设帐备酒为朋友送行。都门:国都之门。即城门;帐饮:在郊外设帐饯行;无绪:没有情绪。 兰舟:船只的美称。

凝噎:悲痛气塞,说不出话来。即抑制住悲痛欲绝的感情时发出的声音。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/bce57d5e4835eefdc8d376eeaeaad1f3469311e1.html

相关推荐