《房中曲》李商隐.拼音版

2022-08-02 10:15:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《房中曲》李商隐.拼音版》,欢迎阅读!
李商隐,房中,拼音




fánɡzhōnɡqǔ



tánɡ

lǐshānɡyǐn

【唐】李

qiánɡwēiqìyōusù

cuìdàihuāqiánxiǎo

,翠

jiāolánɡchīruòyún

bàorìxīliánxiǎo

,抱西

zhěnshìlónɡɡōnɡshí

ɡēdéqiūbōsè

,割

yùdiànshīróufū

dànjiànménɡluóbì

,但

yìdéqiánniánchūn

wèiyǔhánbēixīn

,未

ɡuīláiyǐbújiàn

jǐnsèchánɡyúrén

,锦

jīnrìjiàndǐsōnɡ

mínɡrìshāntóubò

,明

chóudàotiānchífān

xiānɡkànbùxiānɡshí



【作者简介】

李商隐(约813-858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,






因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 【注 释】

房中曲:乐府曲名。《旧唐书·音乐志》:“平调、清调、瑟调,皆周房中曲之遗声也。”

蔷薇:落叶灌木,亦指这种植物的花。幽素:幽寂,寂静。

翠带:指蔷薇的绿色枝蔓。花钱:花冠细如钱状。 娇郎:诗人自指。 抱日:形容白天痴情悼亡。

龙宫石:这里把妻子用过的枕头比作龙宫宝石,以示遗物之可珍。

秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。 玉簟:光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉体。 蒙罗碧:罩着碧绿的罗衾。 锦瑟:漆有织锦纹的瑟。






涧底松:涧谷底部的松树。多喻德才高而官位卑的人。 檗:即黄蘖,一种落叶乔木,树皮可入药,味苦。常以喻人的心苦。

天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的变故。 【白话译文】

蔷薇沾露如在哭泣幽居寒素,绿色的蔓条缀着花儿如钱小。

娇郎痴立像天空无依的浮云,拥抱白日在西帘下待到破晓。

枕头是龙宫的神石,能分得秋波的颜色。 素席上已不见她柔美的体肤,只见到铺着的罗被一片惨碧。

忆起前年春天分别,共曾相语已含悲辛。 归来再也不能见面,唯有锦瑟横躺长存。 今日像涧底的青松,明日像山头的黄檗。 真怕到那天翻地覆之时,彼此相见再也不能相识。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/bbe7ba42e209581b6bd97f19227916888586b918.html

相关推荐