古诗示金陵子翻译赏析

2023-02-04 15:35:09   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗示金陵子翻译赏析》,欢迎阅读!
金陵,古诗,赏析,翻译
古诗示金陵子翻译赏析

《示金陵子》作者为唐朝文学家李白。其古诗词全文如下: 陵城东谁家子,窃听琴声碧窗里。 落花一片天上来,随人直度西江水。 楚歌吴语娇不成,似能未能最有情。 谢公正要东山妓,携手林泉处处行。 【前言】 《示金陵子》是唐代伟大诗人李白的作品。此诗描写了金陵女子娇柔艳美的情态和诗人啸傲林泉的生活。前六句描写金陵妓的才艺、气韵、情致;后二句借用谢安的典故,喻写自己的意愿。全诗用笔宕逸轻灵,风格清新洒脱。 【注释】 ⑴金陵子:即是金陵妓。 ⑵西江:西来的江水。《庄子·外物》“我且南游吴越之王,激西江之水而迎子。”后人因此泛称吴越之地的江水为西江。 ⑶要:同“邀”。东山妓:东晋名士谢安每游东山,常以妓女相随。 【翻译】 金陵城东是谁家的女儿,偷偷听碧纱帐里悠扬的琴声。她像天上的一片落霞,跟随情人一起渡过西江的流水。用吴语唱楚歌,声娇字不正,似能非能最是有情。谢安正要邀请东山妓女,携着手在林泉间畅游。 【鉴赏】 金陵子,即是金陵妓。李白游金陵时,倾心于金陵子,因此写作这首缠绵而富情致的诗,赠给她,并寄托了自己的心愿。 这是一首七言古诗,共八句。前六句专写金陵妓,诗用行人“窃听琴声”发端,琴声自“碧窗里”传出,表明弹琴的人是女子,琴声能引来行人窃听,可见琴声悠扬优美,弹琴的人技艺娴熟。这两句描写金陵城东的歌妓善弹古琴。“落花一片天上来,随人直度西江水”。以一片落花喻指金陵子,形

1


容她好象仙女,气韵不凡,自天而降落人间,随人们一起渡过西江水,来到金陵。西江,西来的江水,《庄子·外物》“我且南游吴越之王,激西江之水而迎子。后人因此泛称吴越之地的江水为西江。“楚歌吴语”二句,描写金陵子富有情致。金陵子能唱楚歌,她操一口吴侬软语,娇滴滴未成腔调先有情。李白对这位才艺、容貌双全的歌妓曾倾心过。 诗人以摅写自己的心迹结束全篇。他借用晋朝谢安的典故,喻写自己的意愿。谢安旧时隐居于会稽东山,后来居住金陵,他便筑土山以比拟东山,常携妓纵情游赏。 谢公正要东山妓,携手林泉处处行”,要,通邀。诗人正邀约金陵子,携手在林泉佳处游赏。谢安志在东山,李白志在林泉,诗意故作放旷,而不满现实、退隐青山之志,隐然可见。魏颢《李翰林集序》记载李白的事迹:云: (太白)间携昭阳、金陵之妓,迹类谢康乐(按,谢灵运封康乐公,魏氏误以谢灵运为谢安),故世号李东山。 摹写歌妓,如果着意于容貌、服饰和纤秾艳丽的色彩,必流于平庸。李白却用宕逸轻灵之笔,清新洒脱的语言,形容金陵子的才艺、气韵、情致,不落俗套,情意缠绵。结句切金陵城,借用谢安典故,比喻自身意绪,就地起兴,喻意恰当,妥贴自然,更增添了诗篇的超逸神韵。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ba9678ebce22bcd126fff705cc17552707225eb1.html

相关推荐