五代史伶官传序原文及译文

2023-01-19 18:06:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《五代史伶官传序原文及译文》,欢迎阅读!
传序,五代,译文,原文,史伶官


五代史伶官传序欧阳修

【原文】呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事..哉!原庄宗之所以得天下, 其所以失之者,可以知之矣。 【注释】1.人事:政治上的得失。

2.原:推究本源。

就可以知道这个道理了。

【译文】唉!国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是由夭命决定,难道不是人 为的吗?探究唐庄宗取得天下和失去天下的原因,

【原文】世言晋王.之将终也,以三矢赐庄宗,而告之曰: “梁,吾仇也;燕. 王吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨 ..也。与 尔三矢,尔共无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙.。其后用兵,则遣丛平以 一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,乃凯旋而纳 .之。

【注释】1.晋王:指李克用,西突厥沙陀部首领,唐末因镇压黄巢农民起 有功,被唐王朝任命为河东节度使,后被封为晋王。 2.

909年被朱全忠封为燕 王。

4.遣恨:悔恨,后悔。

5其:祈使付词,表示命令或希望的语气。

7纳:收芷,芷入。 8.庙:指宗庙,

梁:指后梁太祖朱温。 3.燕王:指刘守光,公元

6. 乃:你。 祭祀祖先的地方, 即下文的“太庙”。

【译文】世人传说晋王临死时, 把三枝箭赐给庄宗, 并告诉他说:“梁国是 的仇敌,燕王是我扶植起来的,契丹首领与我结为兄弟,可是后来都背 叛了晋而去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记 你父亲遗愿。”庄宗接受了箭并把他们收藏在太庙里。

这以后凡用宗庄出兵

打仗,便派手下的随人官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭 来,用锦锻的箭袋装上,背着它们在前面冲杀,等到胜利归来又把箭交回 太庙。

【原文】方其系燕父子以组.,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王而告以 功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇ft (ch 6u)已灭,天下已定,一穴夜呼, 乱者四应,仓皇东出.,未及见贼.而士卒离散,君臣相顾,不知所归;至于 誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本

其成败之迹

而皆自于人欤?〈〈书》曰:”满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫 可以 身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也, 数十怜人困之,而身死国灭,为天下笑。






夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作〈〈伶官传》。 【注释】1.系燕父子以组:后梁乾化元年911年,刘守光自称大燕皇帝。 第二年,李存勖xn派兵攻燕,生擒刘守光及其父刘仁恭二人, 绑送到太庙祭灵。 2. 系:捆绑。

3. 组:原指丝带或丝绳,这里泛指绳索。 4.

函梁君臣之首:后梁德三年(923十月,李存勖领兵攻梁,梁末帝朱友 安排部将皇莆麟把他杀死,然后皇甫麟也自杀了。李存勖攻入京,把他 们的头装入木盒,收藏在太庙里。 5. 来。

函:这里用作动词,用木匣装起6.ft仇敌。

(今

并用绳索捆

7. 一夫:指皇甫晖。后唐同光四年( 926,李存勖妻子刘皇后听取宦官诬 告,杀死大臣郭崇韬,一时人心浮动。军士皇甫晖等作乱,攻入邺都。 河南安阳)

8. 贼:作乱判国为害人民的人。 9. 泣:眼泪。 10:多么。 11. :推究。 12. 逸豫:安乐。 13. 忽微:比较微小的事。 【译文】

当他用绳子捆绑起燕王父子,用匣子盛着梁朝君臣的头颅,送进宗庙,把 箭还给先王,并把成功的消息报告亡灵的时候,那强盛的意气,可谓壮观 了。等到仇敌已经消灭,天下已经平定,然而一个人在夜间一声呼喊,叛 乱者就四下响应,只好苍皇向东逃出,还没碰见乱贼,军队却已离散了。 君臣们互相呆看着,不知该向何处去,以至于剪断头发,对天发誓,眼泪 沾湿了衣裳,又是多么的衰败啊!难道是因为取得天下艰难而失去容易吗? 还是探究他的成败过程都出自人为的原因呢?

〈〈尚书》上说:”满足会招来损害,谦虚能得到补益。 ”警惕与勤劳可以振 兴国家,安逸和舒适可以丧失性命, 这是自然的道理啊。 因此当他强盛时, 普天下的豪杰,没有一个能与他争雄, 到他衰败时,几十个优伶来困扰他, 却使他丧命亡国而被天下所讥笑。

可见,祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才 能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困 穷,难道仅只是溺爱伶人有这种坏结果吗?于是作〈〈伶官传》




本文来源:https://www.wddqxz.cn/ba79bdad7ed184254b35eefdc8d376eeafaa1743.html

相关推荐