【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗张齐贤明察翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗张齐贤明察翻译赏析
文言文《张齐贤明察》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 宋张齐贤,尝为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“吾待相公久矣,门下奴皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不至。 齐贤悯然曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退百官,志在激浊扬清安敢荐盗贼为官乎?念汝事我久,今予汝钱三十万,去吾门下,自择所安。”奴震骇,泣拜而去。 【注释】 ⑴转运使:官职名称,主管水陆运输 ⑵熟:反复,仔细 ⑶迁:提升 ⑷乘间:乘着空闲。 ⑸相公:古代对宰相的称呼 ⑹遗:遗漏 遗忘 ⑺悯然:同情的样子 ⑻予:我 ⑼进退:任用;罢免 ⑽激浊扬清:揭露丑恶,发扬正 气 ⑾安:怎么 ⑿去:离开 【翻译】 宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。 齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗很多银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过
1
别人,你也应该知道(这件事)。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。”仆人十分震惊,哭着拜别而去。
--- 2
来源网络整理,仅供参考
本文来源:https://www.wddqxz.cn/ba624f343e1ec5da50e2524de518964bcf84d29b.html