【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日语中的授受动词“やる”和“くれる”》,欢迎阅读!
日语中的授受动词“やる”和“くれる”
张广平
【期刊名称】《山东理工大学学报:自然科学版》 【年(卷),期】1995(000)004
【摘 要】“ゃる”和“くれる”是日语中常用的授受动词。表示授受关系时,不但可单独使用,也可以作补助动词使用。“ゃる”的主要意思是“给(对方)什么”或“给(对方)干什么”,“くれる”的主要意思是“(对方)给说话者什么”或“(对方)给说话者干什么”。以上授受关系,如果是下级对上级等场合,“ゃる”要被“ぁげる”或“さしぁげる”所代替。即“ゃる”的敬体形式为“ぁげる”或“さしぁげる”,“くれる”的敬体形式为“くださる”。这样一来,日语授受动词“ゃる”和“くれる”在语言表达上,要比汉语表达授受的动词“给”复杂的多。这就给学日语的中国学生带来不便和麻烦。如不能正确掌握“ゃる”和“くれる”的用法,就会影响学习日语的进程。因此,关于“ゃる”和“くれる”的教与学,是学生能否掌握日语授受关系表达方式的一个重要环节。 【总页数】3页(P73-75) 【作 者】张广平
【作者单位】山东工程学院经济贸易系 【正文语种】中 文 【中图分类】H36 【相关文献】
1.中日语言里"给"的用法——以"给"与あげる、くれる、やる为例 [J], 梁丽莉 2.「~ている」「~てある」「~ておく」「~他動詞+られている」「~他勤+られてある」使用方法比较 [J], 杨海茹
3.「~てやる」「~てくれる」「~てもらう」不表示恩惠的用法 [J], 刘向红 4.“贷す”、“借りる”、与补助动词“くれゐ”、“やる”、“もろう”的综合表述 [J], 马良;
5.“やる·くれる·もらろ”与汉语“给”字的语法对比 [J], 金裕雪
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b57e2b26a717866fb84ae45c3b3567ec102ddcf7.html